Читать книгу "Нежданная страсть - Сью Сивил-Браун"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это был не Моррис, – произнесла она.
– А кто? – насторожился Сайлас.
– Женщина. Молодая женщина. И она…
– Что?
– Она как две капли воды была похожа на меня!
Дэни дрожала словно в лихорадке. Порывшись в ящике комода, Сайлас извлек оттуда свои трусы и футболку и протянул их Дэни:
– Надень хоть что-нибудь!
Но Дэни была не в силах пошевельнуться, и Сайласу самому пришлось одевать ее. Справившись наконец с этим, он сам натянул трусы – голым он чувствовал себя беззащитным, хотя никакая опасность ему не угрожала, да и трусы – не броня.
– Дэни, – произнес он, подождав, когда та более или менее придет в себя, – должно быть, это та самая женщина, которую я тогда видел.
Дэни взглянула на него.
– Тогда, в дверях моего кабинета… Я еще подумал, что это ты. Помнишь?
– Да, конечно.
– А потом я видел ее еще раз. Однажды ночью. Я спал и вдруг проснулся, и она стояла надо мной. Я снова подумал, что это ты, но тут она исчезла, а ты по-прежнему спала в своей кровати.
– Ты мне об этом не рассказывал! – удивилась она.
– Потому что я тогда решил, что мне это просто показалось. Она действительно очень похожа на тебя. Сходство потрясающее! Разве что одета не так.
– А как она была одета?
– В каком-то белом платье.
– Да, я не ношу белых платьев. – Дэни считала, что они ей не идут. – Но ты, кажется, сказал, что только что видел Морриса? – спросила она.
– Да. На галерее, где обычно видишь его ты.
– Странно… – задумчиво произнесла она.
– Что странно?
– Как ты, может быть, успел заметить, до сих пор Моррис являлся мне, а женщина тебе.
– Может быть, после того как мы занимались любовью…
– В астральных мирах что-то сдвинулось? – усмехнулась она. – Что ж, все может быть. И что нам теперь делать?
– С привидениями? Понятия не имею! Вызвать службу охотников за привидениями, как в известном фильме? Не уверен, что такая существует на самом деле.
– Я и не собираюсь от них избавляться! Мне все-таки кажется, они пытаются нам что-то сказать. Предупредил же меня тогда Моррис, когда на тебя напали те двое! Может быть, пригласить Рокси Резник?
– Ты действительно веришь, – скептически прищурился Сайлас, – что она общается с духами?
– Раньше я в такие вещи не верила. Но теперь, кажется, готова поверить во что угодно.
– Что ж, – задумчиво произнес он, – попробовать можно. Во всяком случае, хуже не будет.
Неожиданно зазвонил телефон.
– Этого еще не хватало! – проворчал Сайлас.
– Откуда ты знаешь, что это? Может, это хорошие новости!
– Чует мое сердце – нет. – Сайлас снял трубку.
– Слушаю! Да… Да… – Лицо Сайласа вдруг изменилось. – Тысяча чертей! Хорошо, сейчас буду! – Он повесил трубку. – Дэни, немедленно едем на мою лодочную станцию!
– Что-то случилось? – испугалась Дэни.
– Ночью кто-то пытался ее поджечь.
– Ты уверен, что я должна ехать с тобой? – спросила Дэни, когда они полчаса спустя выходили из дома. – Я, конечно, готова поддержать тебя в трудную минуту, но должен же кто-то остаться в доме…
– Зачем?
– А дневник Морриса? Вдруг кто-нибудь…
– К чертям и Морриса, и его дневник! – взорвался Сайлас. – Лодочная станция мне дороже всех дневников! Если Моррис не сумел позаботиться о своем дневнике, пусть на себя пеняет!
– Но кому понадобилось поджигать твою станцию? – спросила Дэни.
– Понятия не имею! – огрызнулся Сайлас. – В первую очередь, разумеется, заподозрят меня.
– Тебя? Зачем же тебе поджигать собственную станцию?
– Ради страховки, зачем же еще!
– Но ведь это абсурд!
– Страховая компания готова признать любой абсурд, лишь бы не платить страховку. А я, как назло, совсем недавно застраховал станцию на весьма солидную сумму.
– Но у тебя есть алиби!
– Какое?
– Эту ночь ты провел дома.
– Ты в этом уверена? Ты провела ночь со мной? Дэни покраснела.
– День – да. Ночь – нет.
Протиснувшись сквозь толпу полиции и пожарных, к Сайласу подошел Дэйл – его заместитель.
– Ущерб не так уж велик, Сайлас, – поспешил успокоить его Дэйл. – Пара тысяч долларов, не больше. Сгорел только сарай, где мы храним краску. Восстановим за день, максимум за полтора.
– Проблема не в этом, – мрачно произнес Сайлас. – Черт с ним, с ущербом! Боюсь, как бы в поджоге не заподозрили меня! Эх, попадись мне тот сукин сын, что это сделал!..
От сарая остался один скелет, здание было огромное. Резкий запах горевшей краски чувствовался за версту. Вокруг суетились пожарные.
– Пламя взвилось до самого неба, – произнес Дэйл. – Еще бы – целый сарай краски, растворителей и всего такого… Мы еще, считай, легко отделались – удивительно, что вообще все не сгорело! Тэд, – Дэйл имел в виду ночного сторожа, – позвонил мне сразу же, как только вызвал пожарных.
– Что странно, – в раздумье произнес Сайлас, – почему именно сарай с краской? Ведь он в самом центре нашей территории! Может быть, все-таки несчастный случай – кто-нибудь бросил сигарету или что-нибудь в этом роде?
– Нет, – произнес Дэйл. – Как определили пожарные, сарай подожгли снаружи. А это, сам понимаешь, можно было сделать только с умыслом.
– И в самом деле странно, – послышался чей-то голос.
Сайлас обернулся. Рядом стоял какой-то тип в костюме-тройке, с блокнотом на пружинке.
– Вы, насколько я понимаю, мистер Нортроп? – спросил он у Сайласа.
– Да.
– Овери Уиттлз, агент страховой компании, – представился тип. – Да, в самом деле странно, – повторил он, – что сгорел только сарай. – Уиттлз поверх очков многозначительно посмотрел на Сайласа. – Вы, если не ошибаюсь, успели застраховать вашу станцию? И кажется, на весьма приличную сумму?
Сайлас был в бешенстве, но, взяв себя в руки, спокойно ответил:
– Совершенно верно.
– А позвольте спросить, – Уиттлз снова бросил на него подозрительный взгляд, – где вы были этой ночью?
Сайласу совершенно не хотелось объяснять этому типу, где и по какой причине он теперь живет. Но пришлось. Однако упоминание о том, что Сайлас пишет роман, казалось, лишь усугубило подозрения страхового агента. Уиттлз, видимо, задался целью каждое слово Сайласа использовать против него.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Нежданная страсть - Сью Сивил-Браун», после закрытия браузера.