Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Мед его поцелуев - Сара Рэмзи

Читать книгу "Мед его поцелуев - Сара Рэмзи"

266
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 ... 76
Перейти на страницу:

Он рассказал Фергюсону все, что произошло в библиотеке, включая угрозы Алекса и желание Эмили избежать помолвки, но остаток ночи с интерлюдией в гостиной оставил при себе. Фергюсон, вместо высказанной симпатии или даже разочарования, расхохотался.

И никак не мог успокоиться.

— Фергюсон, я не вижу в этом ничего смешного, — стиснул зубы Малкольм.

Фергюсон вытер глаза, все еще хихикая.

— С тех пор как ты вступил в права наследования, ты все пытался исполнять свой долг, не отступая от него ни на шаг. Свадьба с нужной женщиной была так важна для тебя — и в итоге ты преподносишь себя на тарелочке женщине, которую я велел тебе избегать.

Малкольм запустил пальцы в волосы.

— Я пытался сдержаться, но она чертовски привлекательна. И куда сложнее простушки мисс Этчингем. Что такого в Эмили, о чем ты пытался меня предупредить?

Фергюсон посерьезнел. И явно тщательно взвесил свои слова, прежде чем отвечать. Малкольм редко видел его настолько сдержанным.

— В Эмили есть все, что нужно для идеального брака, но она яростно охраняет свое приданое. Ты слышал о «Непокоренной наследнице»? Книга вышла весной и произвела сенсацию в обществе.

Малкольм кивнул.

— Я ее читал.

— Не думал, что тебя интересуют любовные романы.

— Не интересуют, — согласился Малкольм, — но ты был в Англии, а мне, когда я не работал, оставалось либо слушать чепуху от близнецов, либо морализаторство Аластера. И мой знакомый поставщик книг из Эдинбурга сказал, что мне стоит ознакомиться с ней, если уж я собираюсь в Лондон.

— Помнишь сюжет?

— Конечно. Он хорош, только слегка драматичен.

Фергюсон фыркнул.

— Естественно, драматичен. Книга основана на истории твоей невесты.

Малкольм нахмурился.

— Только не говори мне, что ее тоже украл мерзкий итальянец.

— Нет. Ее репутация в порядке, хоть я и считаю ее гарпией. Но тебе стоит спросить ее об этой книге.

— Эта «гарпия» вскоре станет моей женой. Я был бы благодарен, если бы ты следил за своим языком.

Фергюсон поднял бокал, извиняясь.

— Прости. Она чертовски хорошо старалась разлучить нас с Мадлен, так что я, признаю, предвзят. Но факт остается фактом, до сих пор Эмили удавалось удачно избегать брака. Она не станет легкой добычей. И она настолько известна этим, что весь свет будет сплетничать о том, как ты ее завоевал, и тщательно следить за любыми признаками разлада.

Малкольм устроился в кресле напротив Фергюсона, предложил другу графин, затем наполнил свой бокал.

— Если я завоюю ее, будет ли победа стоить битвы?

Фергюсон уставился в свой бокал, словно надеясь прочитать ответ в его глубинах.

— Судя по тому, что рассказала мне Мадлен, она не светская девушка, МакКейб. Я знаком с Эмили всего несколько месяцев, но уверен, что она не та, кого ты собирался сделать своей женой. Она не из фарфоровых куколок, которые висят у тебя на руке во время вечеринок, а затем убираются в шкаф до следующего случая.

Он помолчал. И когда Малкольм почти решил, что это был конец разгромного вердикта, Фергюсон продолжил, очень тихо, словно говорил сам с собой:

— Но если брак меня чему и научил, так это тому, что несветская женщина на твоей стороне куда лучше фарфоровой куклы у ног.

Теперь замолчали оба, согревая бренди в бокалах. Малкольм смотрел на хитроватую улыбку Фергюсона и гадал, какие грани личности новой герцогини Ротвел могли шокировать общество.

У Эмили тоже были секреты, которых он еще не знал. Но стоили ли эти секреты риска, на который он шел, стремясь жениться на ней?

Когда они наконец встряхнулись, Фергюсон осушил свой бокал.

— Я поддержу тебя в любом решении, МакКейб. Но все же спроси ее о книге. Не стоит жениться, оставив между собой такие секреты.

— Спрошу, — пообещал Малкольм.

— Хорошо. Если все же попытаешься заставить Эмили отвязаться от себя, я на твоей стороне.

— Интриган, как всегда, — отметил Малкольм.

— Мое благословение и проклятие.

— Неудивительно, что ты ненавидишь Эмили, вы с ней похожи.

Фергюсон скорчил гримасу.

— Я бы вызвал тебя на дуэль, если бы эта свадьба не была наказанием почище моего меча.

Малкольм рассмеялся и залпом проглотил остаток выпивки. Если ответы Эмили на его вопросы о «Непокоренной наследнице» окажутся приемлемыми, он не сдастся.

К тому же он все равно не мог от нее отказаться. Но не только потому, что заботился о репутации. Он хотел, чтобы она снова пришла в его объятия и потеряла себя в них, как в прошлую ночь. Он хотел ощутить ее под собой, над собой, вокруг своего естества — и не только на те несколько мгновений, когда она забывала, что не хочет за него замуж.

Он пытался предупредить ее и отпугнуть. Он показал ей, каким он может быть диктатором, и она отвечала ему на равных. Он вызвал в ней покорность, пусть всего на несколько минут, и она не бросила его.

Она пока еще не признала этого, но она выйдет за него замуж, ведь ни у кого из них не было выбора. Но если он будет соблазнять ее, распалит ее страсть настолько, что она ощутит ту же жажду, что снедает его самого, возможно, она добровольно пойдет к алтарю.

Он не собирался жениться по любви и не мог позволять себе отвлекаться на страсть. Но раз уж он вынужден взять в жены Эмили, они вполне могут наслаждаться друг другом.

И начнет он прямо сегодня. Если залитая лунным светом библиотека смогла поколебать ее решимость, то он знал, какие действия заставят ее сердце биться чаще, а саму девушку броситься в его объятия.

— Выглядишь зловеще, МакКейб, — заметил Фергюсон.

Малкольм улыбнулся.

— Из твоих уст это высокая похвала. — Он помолчал секунду, размышляя о планах соблазнения Эмили.

А затем, послав осторожность к дьяволу, попросил Фергюсона о помощи:

— Ты не против, если я займу у тебя несколько овец?

Глава четырнадцатая

— Что-то не так с вашим десертом, леди Эмили? — спросил Малкольм за ужином, во время которого она сидела напротив него. — Впрочем, я знаю, что он не так хорош, как был ваш прошлый вечер.

На миг она не поняла, о чем он, поскольку вчерашний ужин ей просто не запомнился, но медленная улыбка Малкольма напомнила о том, что произошло в гостиной после. Она вскинула подбородок.

— Мне совершенно безразлично, какие десерты вы можете предложить.

Он подцепил ложечкой немного сладкого крема.

— Звучит как вызов. Я с радостью продолжу искать возможность удовлетворить ваш аппетит.

1 ... 28 29 30 ... 76
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мед его поцелуев - Сара Рэмзи», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Мед его поцелуев - Сара Рэмзи"