Читать книгу "Ночь соблазна - Барбара Пирс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Маура, находясь в полнейшем замешательстве, не пошла к двери вместе с ним. Она нерешительно подняла руку и слабо помахала Роуэну, когда он входил в дом. В столь поздний час он не станет беспокоить лорда Уоррингтона. Маура надеялась, что он отправится к себе домой.
— Так-так… Похоже, маленький братик себя показал, — раздался голос Эверода, заставив ее вскрикнуть так тоненько, что и не расслышишь. — И добавлю, не очень-то умело: у вас весь подбородок в слюнях.
— Вы-то что здесь делаете?
Ничуть не смутившись, Эверод вынул из кармана платок и протянул его Мауре. Ей придется проявить храбрость и приблизиться к нему, если она желает воспользоваться тщательно отутюженным кусочком батиста. Виконт усмехнулся, когда она быстро спустилась по лестнице и выхватила платок из его протянутой руки.
Маура вытерла губы и подбородок и, скомкав платок, погрозила Эвероду пальцем.
— И долго вы… М-м-м… Да как вы смеете подслушивать чужие разговоры?! — воскликнула она возмущенно: ведь он мог не только подсмотреть, как его брат целовал ее!
Маура понятия не имела, как прекрасна она в это мгновение: горящие глаза мечут молнии, предупреждая о надвигающейся буре, щеки раскраснелись, а вызывающе вскинутую голову окружает дразнящий ореол густых вьющихся локонов. Эвероду захотелось откинуть плотную пелерину, скрывавшую ее шею и вырез платья.
— А что, мне надо было показаться на глаза Роуэну? — Он удовлетворенно кивнул, увидев промелькнувший на ее лице ужас. — Я так и подумал, что не надо. Кроме того, мне было интересно, как Роуэн собирается уговорить вас не видеться со мной, поскольку он хочет завлечь вас к себе в постель.
— Ваш брат надеется жениться на мне! — ответила Маура, а уж потом подумала, стоило ли раскрывать Эвероду намерения Роуэна.
От этого признания сердце виконта ухнуло вниз. Она подтвердила уже возникшие у него подозрения.
— Так говорите, замужество? У кого-то далеко идущие планы. И у кого же — у вас, у Роуэна или у вашей тетушки?
Маура с досадой прикусила губу, осознав, что сболтнула лишнее. Жоржетта намерена выдать племянницу за Роуэна, вот как? Жадную стерву ничем не собьешь, коль уж она запустила когти в одного из Лидсоу!
— И когда же начнут рассылать приглашения на свадьбу? — промурлыкал Эверод со скрытой угрозой. Он злился на Жоржетту. Его ненависть к графине никогда не погаснет. Но сейчас он сердился и на Мауру. Она что, так же тщеславна, как и тетушка, или просто ослеплена своей преданностью Жоржетте?
Он слышал, что Маура говорила Роуэну. Она утверждала, что в отличие от прочих родственников не намерена больше наказывать Эверода за старый грех. Виконту не терпелось испытать ее.
— Н-ничего еще не решено, — запинаясь, проговорила Маура, а он тем временем подошел совсем близко, вынуждая се развернуться и отойти в тень ради того, чтобы соблюсти приличествующую дистанцию.
Чего Маура не поняла — это того, что он заманивает ее и хитро расставленную ловушку и ждет только подходящего момента, чтобы эту ловушку захлопнуть.
Девушка бросила взгляд на темные окна верхних этажей. Кажется, тетушка и дядя разошлись каждый в свою спальню. Она же осталась с Эверодом наедине.
— Да ну? — иронически спросил виконт, заходя с другой стороны и в то же время приближаясь к ней. — Жоржетта очень сильно желает соединить узами брака вас и моего младшего брата, так что и отец, вероятно, выступает за этот брак. Роуэн тоже согласен, поэтому он и предпринял такую неуклюжую попытку соблазнить вас. Так что единственный, кто еще ничего не решил, — это, похоже, вы.
— А что же вы? — спросила Маура глухим шепотом. Пелерина скрывала почти всю ее фигуру, но тонкие черты белого, как сливки, лица были хорошо видны в лунном свете. — Вы бы одобрили этот союз?
— Вы просите у меня благословения, Маура? — Эверод накрутил на палец ее локон и осторожно потянул назад, так что ее голова коснулась его груди.
— Нет.
— Вот и хорошо, потому что моего благословения вы не получите, — ответил он, перебирая ее волосы. — Роуэн не тот человек, который вам нужен.
Маура не могла отстраниться от него безболезненно, ведь он запустил пальцы в ее волосы. Она закрыла глаза и представила себе, что близость Эверода, его ласки — это только испытание. Он был без перчаток, и его ногти слегка царапали кожу на ее голове. Мауру пробрала дрожь.
— Это смелое заявление, лорд Эверод!
— Вы действительно так думаете? — Он зарылся в ее волосы носом и глубоко вдохнул запах.
Маура еще никогда не испытывала ничего подобного: мужчина так тесно прижимался к ней, что они словно бы составили одно целое из двух половинок. Одна рука Эверода, оставив ее волосы, заскользила вниз, пока не замерла на ее бедре. Он не пытался проникнуть дальше, меж складок платья, и все равно его рука, будто раскаленные угли, жгла девушку даже через одежду.
«О чем мы, собственно, говорим?» Маура безуспешно пыталась восстановить в памяти ход беседы, которую ни один из них вроде бы не стремился довести до конца. Она могла думать лишь об одном: о его руке, лежавшей на ее бедре, и о том, что он собирается делать дальше.
— Мы чужие, — проговорила Маура и почувствовала, как он проводит языком по ее уху. У нее в глазах зажглись звезды ярче тех, что сияли на небосводе. — Как вы м-можете отрицать возможность брака между двумя людьми, которых вы почти не знаете?
Эверод сжал пальцы на ее бедре, а другой рукой повернул голову Мауры так, что ее губы оказались почти рядом с его губами.
— Мне не нужно близко дружить со своим младшим братом, чтобы понять: вы его не любите.
Маура открыла глаза. У нее пересохло в горле, а язык словно отнялся. Она с томлением посмотрела в янтарно-зеленые глаза Эверода.
— Я…
— Тс-с-с. — Он ущипнул ее за нижнюю губу, принуждая к молчанию. — Довольно лгать. А еще лучше — попробуйте доказать, что я не прав.
Доказать, что он не прав? И как же ей убедить его, коль ее чувства к Роуэну так противоречивы? Она, конечно же, любит младшего брата Эверода. Эта любовь родилась из близкого знакомства, из долгих лет дружбы. Но в глубине души Мауру тревожило то, что в их с Роуэном отношениях не было страсти. Он ведь все эти годы относился к ней как к сестре, а теперь родственники уговаривают их пожениться. Тетушка полагала, что Мауре не хватает лишь ухаживаний со стороны Роуэна, а ей на самом деле требовалось время, чтобы разобраться в себе и прийти к определенному решению.
— Зачем вы здесь? Что вам надобно от меня? — спросила она Эверода, не без трепета ожидая ответа.
От его улыбки легче на душе у нее не стало. Ей представился хищный зверь, готовый растерзать свою жертву.
— Вот что.
Эверод прижался губами к губам Мауры, заглушив тем самым все ее протесты. Если бы он просто объяснил ей, что именно ему нужно, она оттолкнула бы его и в ужасе бежала в то неприкосновенное убежище, каким ей представлялся лондонский особняк лорда Уоррингтона. Но девушка не догадывалась о том, что виконт был способен, если пожелает, проникнуть в любое убежище.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ночь соблазна - Барбара Пирс», после закрытия браузера.