Читать книгу "Любовь по расчету - Лайза Роллингз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты прекрасно держалась, – сказал Дэвид, включая зажигание. – Молодец.
– Честно говоря, у меня до сих пор поджилки трясутся. – Мэгги обхватила себя руками. – Он всегда действовал на меня, как удав на кролика. Рядом с Карлом я становлюсь беззащитной, он словно гипнотизирует меня.
– Почему ты позволяла поднимать на себя руку?
Мэгги пожала плечами и уставилась в окно. Она не хотела говорить, но понимала, что придется выложить всю правду.
– Я встретилась с Карлом год назад и влюбилась в него. Мне казалось, что он – именно тот человек, который предназначен мне судьбой. Все говорили, что мы красивая пара и наверняка будем счастливы вместе. Действительно, поначалу Карл вел себя безукоризненно. Это он нашел квартиру, и мы стали жить вместе. И вот после месяца совместной жизни я ему надоела. Карл всегда пользовался успехом у женщин и никогда не упускал своего шанса. Он стал поздно приходить домой, а на вопросы отвечал, что я не вправе его контролировать. – Мэгги помолчала, собираясь с силами. – Когда он ударил меня в первый раз, я ему простила. Мне даже казалось, что я сама вынудила его к этому. В тот вечер он пришел домой после полуночи, пьяный и пропахший женскими духами. Я устроила скандал, ну и… Во второй раз простая пощечина показалась ему слишком малым наказанием для меня и он… попытался избить меня. Я сбежала. Однако вернулась, потому что мне некуда было идти. Ну а в ту ночь, когда мы с тобой встретились, я почувствовала себя плохо на работе. Накануне мы с Карлом сильно повздорили. Я от волнения и переживаний ничего не ела почти сутки. Ничего удивительного, что к вечеру второго дня меня начало сильно мутить. Ты же знаешь, в кафетериях всегда такие сильные запахи… Я вернулась домой, хотя должна была работать в ночную смену, и застала Карла в постели с женщиной. Я была вне себя. Он выпроводил любовницу и после не стал сдерживаться – всю свою злость на меня направил. Я еле убежала. А потом попала под колеса твоего автомобиля…
Дэвид молча кивнул. Он крутанул руль вправо, выехал на улицу, ведущую к его дому, и только потом сказал:
– Твою жизнь не назовешь счастливой, верно?
– Поэтому я и не верю в любовь, – с горькой усмешкой сказала Мэгги. – Во всяком случае, во взаимную.
Они в молчании доехали до дома. Дэвид отнес чемодан в комнату Мэгги. Там она раскрыла его и принялась разбирать вещи. Одежда была добротная, но, без сомнения, дешевая. Только сейчас Дэвид понял, как, должно быть, приятно Мэгги получать подарки от него.
– Вот мои драгоценности, – с улыбкой сказала она, доставая из чемодана шкатулку.
Дэвид посмотрел на несколько недорогих кулонов и ворох бижутерии и улыбнулся:
– Ты можешь носить их, если захочешь. Но я могу подарить тебе действительно ценные вещи.
– Смысл не в том, сколько это стоит, – покачала головой Мэгги. – Мама подарила мне все это потому, что любила меня. Они – напоминание о том, что я была нужна кому-то. Ты можешь завалить меня драгоценностями, однако дороже этих ничего не будет.
– Я понимаю, – произнес Дэвид медленно. – Но не думай, что я трачу деньги на тебя всего лишь потому, что ты – игрушка, которая требует особого внимания. Ты дорога мне, Мэгги, и не спрашивай, что это значит, я и сам не знаю пока. Однако я так привык к тебе за то короткое время, что ты находишься рядом со мной, что ни за какие сокровища мира не согласился бы с тобой расстаться.
Ее лицо озарила искренняя улыбка. Несколько секунд Мэгги просто смотрела на него, а потому кинулась ему на шею.
– Я люблю тебя, Дэвид! – в порыве чувств призналась она и прикрыла ему ладошкой рот. – Не говори ничего. Сделай вид, что ничего не слышишь.
Дэвид улыбнулся и медленно отвел ее руку.
– Я теперь не смогу этого забыть. Поверь, я никогда не забуду.
Дэвид коснулся губами ее рта, проник в его манящие глубины. Мэгги ответила на поцелуй со всей страстью, на которую была способна. В ее душе зародилась надежда, которую теперь было бы очень трудно погасить.
Говард сидел за столиком открытого кафе и пил вот уже четвертую чашку кофе, то и дело поглядывая на часы.
Если она сию минуту не придет, подумал он, то я лопну.
Наконец он увидел ту, которую ждал. Женщина продефилировала мимо столиков и подсела к нему.
– Чудесная погода, не правда ли? – сказал Говард, усмехаясь. – Хочешь кофе?
– Никогда не пью дрянь в дрянных кафе.
– Настроение у тебя тоже дрянное, как я погляжу? – спросил Говард.
– Угадал. Что тебе нужно? Лучше сразу переходи к делу, иначе я уйду.
– Тебе все равно нечего делать, Эмма. Особенно теперь, когда твой муж вернулся из очередной длительной командировки.
Эмма делано вздохнула и посмотрела мимо Говарда – за соседним столиком сидел очень привлекательный мужчина.
– Зачем ты меня пригласил? Не просто поболтать, ведь верно?
– Почему же? – Говард растянул губы в напряженной улыбке. – Ты – моя старая знакомая. Почему бы нам не посидеть в кафе просто так?
– Не тяни резину, Говард. Я отлично знаю, что ты меня терпеть не можешь.
– А ты никак не хочешь с этим смириться.
– Мне плевать на то, как ты ко мне относишься.
– Вовсе нет. Ты жаждешь поклонения всех мужчин. И ненавидишь тех, на кого не действуют твои сексуальные чары. Впрочем, дело, конечно, не в чарах, – задумчиво добавил он.
Эмма одарила его недобрым взглядом.
– Я за версту чую, когда меня хотят оскорбить. Еще одно неосторожное слово, и я больше никогда не стану разговаривать с тобой.
Говард, разумеется, не собирался говорить ей то, что думал. А он считал, что Эмма вовсе не была сексуально привлекательной. Мужчины липнут к ней только потому, что она – легкая добыча. Мало кто отказывается от откровенного предложения переспать. Говард тоже воспользовался бы, если бы она не спала с Дэвидом.
– Я не хотел тебя обидеть. Прости, если мой тон показался тебе оскорбительным.
– Твоя покладистость настораживает меня еще больше, чем откровенные оскорбления.
– Эмма, я всего лишь хотел поболтать с тобой.
– Речь конечно же пойдет о Дэвиде? – усмехнулась она. – Я права?
– Нет, о его невесте.
Лицо Эммы перекосилось от злобы при одном упоминании о златокудрой красотке.
– Она меня не интересует, а это значит, что и говорить нам не о чем.
– Но ведь Мэгги – твоя соперница.
– Кто? Эта официантка? Нищенка, которую поколачивал бывший любовник? Фи!
Говард с интересом взглянул на Эмму.
– Когда ты успела все разузнать? Неужели наняла детектива?
Эмма немного смутилась, но быстро нашлась:
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь по расчету - Лайза Роллингз», после закрытия браузера.