Читать книгу "Искусство ловли стрел - Стивен Дэдмен"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не знаю. Возможно, и «узи», да что угодно! Все свои скудные знания об оружии я почерпнул из кино и неприятностей вроде этой. Но мне еще никогда не угрожали таким огромным пистолетом.
Келли кивнула.
– И вы не знакомы с этим человеком?
– Нет.
– А прежде не встречались?
– Не думаю, у меня отличная память на лица... хотя его – не самое запоминающееся.
И верно, выглядит, как будто отштамповано по правительственному заказу, подумала Келли.
– Акцент?
– Канадский. Какой-нибудь западной провинции. Я слышал в Калгари что-то похожее.
– И вам удалось сделать так, что он упал без сознания?
– Он попытался выстрелить, но пистолет заклинило, и я шарахнул его футляром фотоаппарата.
– Из-за этой истории вы боялись, что вам не поверят? Это она – причина того, что вы не соглашаетесь на тест полиграфа?
– Нет, – угрюмо ответил Маг, – если бы я рассказал вам самую невероятную часть истории... нет, лучше об этом не думать.
Келли пожала плечами.
– Почему этот человек угрожал вам пистолетом?
– Он сказал, что ищет Аманду.
– Вы думаете, что он ее убил?
Маг так не думал, но в данном случае говорить правду было не обязательно.
– Это не приходило мне в голову... полагаю, что это возможно. Но в Калгари я его не встречал.
Келли еще раз взглянула на фотографию и скривилась:
– Боюсь, нам опять придется начать все сначала. Итак, когда вы впервые встретили Аманду Шэрмон?
* * *
Маг выложил все начистоту до того момента, как поселился в общежитии, и раздумывал, упоминать ли так любимые Такумо нетрадиционные методы проникновения в здания, когда в дверь постучали, и вошел скучного вида полицейский.
– Мисс Барбэ?
– Да?
– Здесь один тип принес двадцать тысяч баксов и заявляет, что хочет внести залог за мистера Магистрале.
– Мой дядя?
– Не знаю. Ваш дядя японец?
– Нет, австралиец, – насторожился Маг. Японец, вносящий за него залог? Рукоро-куби или один из его приятелей?
– Такой тощий коротышка примерно вашего возраста.
Маг, испытавший одновременно и облегчение, и недоверие, улыбнулся:
– Он представился как Чарли Такумо?
– Я не запомнил. Вы хотите на свободу или нет?
– Конечно, хочу. – Он обернулся к Келли. – А еще я хочу, чтобы мне вернули мои вещи, вы сможете это устроить?
– Постараюсь.
По причинам, которые Келли даже не надеялась понять, в криминалистическом отделе не пожелали вернуть Магу футляр от фотоаппарата (сам аппарат вернули), куртку, кроссовки, рюкзак и обе пары джинсов. Поэтому из заключения он прошествовал босиком, одетый в спортивные штаны и облезлую футболку с эмблемой НАСА, с фотоаппаратом в одной руке и полиэтиленовыми мешками, набитыми остальными вещами, в другой, угрюмо игнорируя заявления ухмыляющегося Такумо, что в Лос-Анджелесе такой наряд никто и не заметит.
Смог куда-то рассеялся, вылезло солнце и так раскалило асфальт, что не желающий обжигать пятки Маг несолидной трусцой перебежал в тень мотоцикла Такумо. Но когда навстречу, улыбнувшись, выбежала симпатичная девушка, одетая в облегающие велосипедные штанишки и еще более откровенную футболку, Маг нехотя решил, что в конце концов он привыкнет к этому городу.
Келли и Такумо догнали его через полквартала.
– Куда вы? – поинтересовалась Келли.
– Туда, где можно купить ботинки, – простонал Маг, разглядывая обожженные стопы. – И хоть какие-нибудь джинсы. Суд учтет при рассмотрении дела это извращенное издевательство?
Келли ответила:
– Не забудьте взять чек в магазине, я смогу заставить следователей оплатить эти расходы.
Маг зло попытался продемонстрировать все свои зубы.
– Где здесь продаются самые дорогие джинсы?
– На Родео-драйв, – не замедлил ответить Такумо. – Сам-то я туда не хожу, просто знаю. Какие предпочитаешь, норковые или соболиные?
– У вас есть деньги? – спросила Келли.
– Осталось еще немножко. В Беверли-Хиллз принимают наличные?
– Откуда мне знать? – Она схватила Мага за плечо и развернула.
– Майкл... Маг... – Внезапно Келли растерялась. «Увидимся ли мы снова?» звучало слишком сентиментально, «Собираетесь ли вы сбежать?» – слишком бестактно, учитывая ее профессию. Она опустила глаза на фотоаппарат.
– Объектив. Разве его не должен закрывать колпачок?
– Что? – Маг в изумлении попытался оглянуться, но лица ее так и не увидел, зато увидел руку на своем плече и наконец все понял.
– Вечно я теряю эти проклятые колпачки от объектива. Ничего страшного, на него надет ультрафиолетовый фильтр, – мягко ответил он.
Она утвердительно дернула головой.
– Завтра я весь день в суде, дело об изнасиловании, но вы не хотите встретиться и поговорить насчет полиграфа?
– Где?
– Лучше всего, наверное, в моем офисе. – Келли порылась в сумочке и выудила визитную карточку. – Вот номер моего пейджера. Позвоните, когда что-нибудь решите. Договорились?
Келли направилась к своей машине, и Такумо протянул Магу черный мотоциклетный шлем.
– Что у тебя в конверте?
– Фотографии. Ты же хотел посмотреть на Аманду или я ошибаюсь?
– Конечно. Удачные вышли снимки?
– Придется немножко обрезать края. – Но руки до этого дойдут, лишь когда все закончится, подумал Маг, не стал договаривать и натянул шлем. – Куда едем?
Келли, обернувшись, смотрела на уезжающий мотоцикл и пыталась удержать появившуюся злобу, направленную не на Мага, а на себя саму. Все улики, пусть только косвенные, указывают на вину Мага, нет, на вину Магистрале, мысленно поправилась она. И все ее чувства противоречат уликам.
И вот появился второй бродяга, знающий Мага, Магистрале, немногим более недели, и, как будто все в порядке, внес за Магистрале залог в двадцать тысяч наличными, кстати, откуда он взял столько денег?
– Теперь мы одни, – сказал Маг, когда они завернули за угол. – Где ты взял такую кучу денег?
Такумо довольно ухмыльнулся и, не успев снять шлем, выпалил:
– В Лас-Вегасе!
– Что?!
– Скажи спасибо ключику, – рассмеялся он. Маг подумал и присоединился к смеху, когда Такумо уже почти замолк. – Я должен был догадаться раньше, – начал объяснять Такумо, останавливая мотоцикл. – Сам не понимаю, почему до меня не дошло. Ключ[1]. Ки, по-японски это значит... в английском языке просто нет для этого точного слова. Буквально – «дыхание», но обычно его переводят как «дух» или «внутренняя сила». Оно происходит от китайского «Чи», как, например, в «Тай Чи». Умелое управление собственным ки позволяет превышать обычные человеческие возможности. – Такумо хмыкнул. – Создатель этого талисмана обладал необычным чувством юмора.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Искусство ловли стрел - Стивен Дэдмен», после закрытия браузера.