Читать книгу "Пожиратель лодок - Микки Спиллейн"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Насколько я понял, ваша репутация среди местных взлетела чуть ли не до небес, — обратился Бергер к Хукеру. — Вы стали настоящим героем.
— Да кем угодно, лишь бы народ был доволен, — усмехнулся в ответ Хукер. — На самом деле ничего особенного там не произошло.
— А вот Вилли Пендер говорит другое, — тут же встряла Чана.
— Да, правда, в сетях у него действительно что-то запуталось. Рыбаки-спортсмены съезжаются в Майами с целью поймать какого-нибудь марлина весом в двести фунтов, а вместо этого в сети к ним попадают акулы. Но никакого Пожирателя лодок еще никто никогда не видел.
— Но ведь судно Вилли получило удар по днищу?
— Подробности узнаем, когда кончится отлив, — сказал Хукер.
Ли Кольберт решил выражаться без обиняков.
— Как вы думаете, Хукер, что это было?
Мако помедлил несколько секунд, затем ответил:
— Не знаю. Я видел это лишь мельком. Что-то тёмное билось и извивалось под водой, а потом исчезло. Вы видели сети Вилли или нет?
— Билли Нейнс как раз пошел туда, посмотреть.
— Кто привез робота? — задал неожиданный вопрос Хукер.
Троица прошла достаточно хорошую выучку, чтоб не показывать удивления.
— Робота, — проронила Чана, и прозвучало это почти как вопрос.
И тут Мако добил ее окончательно.
— Вы же получили инструкции... координировать все свои действия со мной, — произнес он эти слова холодным и жестким тоном.
— Я думала, ты вышел из дела, — заметила после паузы Чана.
— Так и есть, — ответил Хукер. — Но право выбора осталось за мной.
— Робот — эта идея Компании, — пояснила Чана. — И эта группа будет подчиняться нам. Выполнять все наши приказы.
— Какие именно?
На сей раз Бергер, Ли и Чана одновременно посмотрели на Джуди Дюран и промолчали. Хукер усмехнулся, затем поднялся из-за стола.
— Пусть присутствие Джуди вас не смущает, ребята. Она любого из вас за пояс заткнет. — Он взглянул на свою спутницу и добавил: — Пошли, куколка.
Элли как-то странно глянул на Мако, затем подвел Джуди к столику возле бара и попросил официанта приготовить два кофе вместо обычного пива. Он видел, как в другом конце зала Чана оживленно обсуждает что-то с двумя своими спутниками, но о чем там шла речь, разумеется, не знал.
Джуди заметила этот его взгляд и спросила:
— Какой такой робот?
Элли поставил чашки с кофе на столик, одобрительно подмигнул Мако и отошел.
— Для подводных исследований, — ответил Хукер.
— Зачем?
— Затем, что одно американское Агентство хочет знать, что здесь происходит. Робот спустят под воду, и он начнет передавать телевизионные картинки всего, что творится на дне. На борту у них имеется и другое электронное оборудование, позволяющее следить за всеми движущимися под водой объектами.
Джуди смотрела на него внимательно, по выражению ее лица было ясно, что сказанное Мако ей не совсем понятно. Она отпила глоток кофе, поставила чашку на стол.
— Можно тебя спросить?
— Валяй.
— Ты ведь хорошо знаешь этих людей, верно?
— Только Чану. Но хорошо представляю, что за люди остальные двое.
На лице ее отразилось недоумение.
— Билли говорил... ты вроде бы человек городской?
Хукер молча пожал плечами.
— Ты хороший рыбак. — Он промолчал, и тогда она добавила: — Откуда у тебя эти странные шрамы?
— Я был на войне.
Она сделала паузу, вновь отпила глоток кофе.
— А ты... можешь сказать, на какой именно войне?
— Зачем это тебе?
— Затем, что все вокруг, похоже, рушится. Куда ни глянь, происходят вещи, которых я просто не понимаю...
— Джуди... я агент. Работаю на правительство.
Глаза ее расширились.
— О... — она помолчала, затем спросила: — ФБР?
Он еле заметно улыбнулся.
— Моя работа носила очень закрытый характер. Во всем соблюдалась крайняя осмотрительность, но всего, как известно, не предусмотришь. Наша работа... она порой бывала смертельно опасна. — Хукер перестал улыбаться. Он не сказал ей вроде бы ничего и вместе с тем сказал все.
— Смертельно опасна... — прошептала Джуди.
Мако понял, она думает о шрамах. Наверное, Билли рассказал ей о них.
— Не для меня, — добавил он. — Пока что нет.
Джуди пыталась осмыслить эту информацию, затем спросила:
— Кто ты теперь, Мако?
— Рыбак, — ответил он. — Уже давно расстался с Агентством. А здесь оказался по чистой случайности.
— Но мне показалось... ты говорил со своими друзьями, как главный.
Мако мрачно кивнул.
— Я сказал, что расстался с Агентством. Но это вовсе не означает, что они отпустили меня. Знаешь, в такой работе, как наша, они всегда держат тебя на поводке. И поводок этот, как провод, находится под током. Так что в любой момент они могут вновь привести тебя в действие, хочешь ты того или нет. И это совсем не то, что работать от восьми до пяти, брать отпуск, как все нормальные люди. Это всегда с тобой. Нет, иногда они тебя отпускают, зализать раны. Дают время чуток отдышаться, прийти в себя, а затем снова прибирают к рукам. Когда настанет час, когда ты вдруг им понадобишься, им достаточно лишь подтолкнуть, и ты вновь закрутишься в этом колесе.
— Так ты теперь опять крутишься, да, Мако?
— Ни в коем разе.
— Чем же тогда занимаешься?
— Просто наблюдаю, куколка. Смотрю, прикидываю, что и как. Никто, похоже, этого не понимает, но все игроки вышли на поле, приготовили мяч к большой игре, однако ни один из них не уверен, что эта самая игра началась по-честному. Рано или поздно мяч отскочит от чьей-то ноги, вылетит за пределы поля. Тут-то я его и подхвачу и помчусь вперед, как ветер.
Джуди нахмурилась.
— Что-то я не совсем понимаю...
— Без мяча нет игры, — пояснил он.
— А что представляет собой этот мяч? — спросила она.
— Пока не знаю, — усмехнулся он в ответ. — Но скоро выясню. Первым делом не мешало бы посмотреть на днище лодки Вилли. — Они вышли из бара и направились к пирсу.
Толпа зевак заметно поредела. Вилли и два плотника стояли на поперечных балках и осматривали густо заросшее раковинами и кораллами днище судна, пытались отколупнуть хотя бы часть слоя этих органических образований с правого борта. Никаких следов зубов на днище видно не было, ни характерных царапин через равные интервалы, ни вмятин, ничего. Но в толстом дереве зияла дыра диаметром примерно фута в три. Такое повреждение судно могло получить, лишь напоровшись на некий острый и твердый предмет. Подобные «шрамы» остаются иногда на днище, когда лодку вытаскивают на берег или когда она натыкается на частично погруженный в воду лаг.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пожиратель лодок - Микки Спиллейн», после закрытия браузера.