Читать книгу "Смерть в кредит - Джеймс Гриппандо"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А вы не считаете пыткой то, – вмешался шериф Маклин, – что женщину насильно затащили в подводную пещеру, сняли с нее дыхательный аппарат и оставили на верную погибель?
– Это я называю зверским и подлым убийством. И не надо равнять. Тут человек нанес жертве раны, не представляющие угрозы для жизни, ради забавы, чтобы оставить ее еще на денек-другой для развлечений и игр. Разница не столь существенна, но она все-таки имеется.
На миг в зале повисла тишина – присутствующие обдумывали сказанное. Наконец Энди выступила с инициативой:
– Предлагаю устроить перерыв. Нам еще многое предстоит сделать. Увидимся в десять.
Участники объединились в небольшие группы; кто-то направился к аппарату с кофе, другие – к уборным. Энди последовала за Крэншоу и в коридоре отозвала его в сторонку. Они отошли в нишу у питьевого фонтана, так чтобы никто их не потревожил.
– Чего вы добиваетесь? – спросила Энди.
– О чем вы?
– Вдруг встряли со своей версией о двух похитителях. Откуда такие мысли?
– Вы хотите сказать, что я не имею права на собственное мнение?
– Могли бы заранее поделиться со мной.
– Я делюсь с вами сейчас. Что скажете?
– Скажу, что… – Она умолкла на полуслове, решив не продолжать спор.
Крэншоу сам подсказал ответ.
– Вы считаете, что я здоровое шило в заднице, так?
Энди смолчала.
– А знаете, вы правы. Я действительно шило в заднице. Признаюсь вам первой, что, если бы не так называемые сложности психологического характера, я бы сейчас сидел в Куонтико и делал этот пресловутый профиль. Просто если человек вроде меня начинает на что-то претендовать, это значит лишь одно: да, я шило в заднице, но правда обычно за мной.
С этими словами он развернулся и пошел обратно в переговорную. Энди молча смотрела ему вслед. Этот человек не был ей симпатичен, но проигнорировать его было нельзя.
Сам того не желая, Крэншоу вновь навел ее на интересную мысль.
Эрнесто Салазар добрался по середины серого деревянного пирса в гавани Ки-Бискейн. Он катил за ручку чемодан на колесиках. Солнце давно зашло, и низко над горизонтом завис яркий полумесяц луны, отбрасывая яркий свет на черную гладь воды. Суда в гавани по большей части спали: огни не горят, никаких признаков жизни – и лишь большая яхта на дальнем конце пирса была заметным исключением. Команда гуляла: может быть, они праздновали удачное возвращение из дневной прогулки, а может, разогревались перед ночным выходом в море. Впрочем, праздник гудел далеко и на пристани царило жутковатое безмолвие. Здесь, в царстве парусников, звучала своя музыка: скрежетали натянутые фалы, касаясь алюминиевых мачт, и каждое судно, повинуясь легкому бризу, пело на свой манер.
Эрнесто взглянул на часы – десять. Он успел минута в минуту. Теперь осталось только найти яхту под названием «Мегабайт».
Энди предупреждала, что видео с участием его супруги – зрелище тяжелое. И все-таки Эрнесто посмотрел. Одного раза оказалось достаточно, он все понял. Он топал домой, пытаясь отделаться от неприятного осадка, – безрезультатно; похититель прекрасно все рассчитал и не оставил ему ни малейшего шанса отсидеться на скамье запасных игроков. Во второй половине дня по электронной почте пришло сообщение, в котором лаконично излагались дальнейшие инструкции.
И впредь никаких легавых, никакого Свайтека, и хватит крутить динамо. Теперь мы имеем дело напрямую. Возьми герметичный «дипломат» и положи в него столько денег, сколько поместится. В десять вечера будь в гавани на Ки-Бискейн. Отыщи рыболовное судно под названием «Мегабайт». Капитан знает, что делать. На всякий случай сообщаю: размер «дипломата» и достоинство купюр – на твое усмотрение. Это твой последний шанс. Заплати мне то, чего она стоит.
«Мегабайт» был пришвартован в самом конце южного пирса. У судна горели путевые огни. Два дизельных двигателя взбивали морскую воду под намалеванным от руки названием судна.
– Господин Салазар? – обратился к Эрнесто коренастый человек, стоявший у рычагов управления.
Незнакомец отличался настоящим рыбацким телосложением: жирок на пояснице, и при этом здоровенные ручищи – «бьюик» из морских глубин вытянет; рукава джинсовки были срезаны, и бицепсы с замысловатыми татуировками представали во всей красе. Эрнесто даже не допускал мысли о том, что перед ним похититель. Явно посредник, пешка, которому заплатили за некие услуги, как и бродяге, помочившемуся на лавку Свайтека.
– Ну допустим, – ответил Салазар. – Меня зовут Эрнесто.
– Давайте сюда чемодан.
Эрнесто попятился, оберегая свою ношу.
– Да ничего, я сам.
Капитан недоуменно взглянул на него и направился к рычагам управления.
– Как хотите. Киньте мне вон тот трос и забирайтесь на борт.
Эрнесто развязал булинь и шагнул на борт. Он уселся на корме возле капитана, ни разу не выпустив из рук чемодан. В нос ударил запах дизельного выхлопа – капитан медленно выводил судно из гавани: сорокадвухфутовая махина подалась сначала назад, потом вперед. Через несколько минут они вышли в открытое море. Капитан перевел двигатели на холостой ход и ушел на камбуз. Эрнесто не видел, что там происходит, но доносящийся снизу голос известной телеведущей говорил сам за себя.
– Мне не нужен телевизор, – сказал Эрнесто, когда капитан вернулся к рычагам.
– Мне тоже. Просто тот фраер, который оплатил твою поездку, попросил врубить телик, как только мы выйдем из гавани. Пусть работает.
Просьба похитителя казалась странной, хотя временем на раздумья Эрнесто не располагал. Капитан двинул дроссель, и голос Дези Арназ, выпевающей «Бабалу», потонул в реве тысячи лошадиных сил. Легкая зыбь колыхала морскую поверхность. Судно задорно скользило по волнам, выдавая добрые двадцать пять узлов в час. На этой скорости они шли почти три четверти часа, вроде бы без особой цели: двадцать минут строго на запад, пять минут на юг, потом две минуты на северо-восток и снова на юг.
– Где мы? – спросил Эрнесто, пытаясь перекричать рев двигателя.
– Не могу сказать.
– Я так и думал. Особое пожелание заказчика?
Накатила волна, в лицо капитану полетели соленые океанские брызги.
– Точно. Да я при всем желании не смог бы определить наше местоположение – телевизор все настройки сбивает.
– Что? – спросил Эрнесто.
– Тут антенна мощная установлена – она перебивает сигнал спутника. Джи-пи-эс начисто вырубается или работает, но с большой погрешностью. Можно было бы, конечно, поставить другую антенну, да мне телевизор-то нужен только на причале. К чему лишние расходы?
Тут Эрнесто понял смысл этой «водной экскурсии», а еще стало ясно, зачем похитителю понадобился включенный телевизор.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Смерть в кредит - Джеймс Гриппандо», после закрытия браузера.