Читать книгу "Перехват - Алекс Орлов"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но заряд, вы сказали, был в полтора раза тяжелее…
– Да, старались напрячь машинку по максимуму.
– Но ведь ваши обрезы лишены компенсаторов, у них должна быть убийственная отдача, тем более что обрез держите в одной руке.
– Отдача – да, страшная. Ребята шутили, что «носорога» нужно сносить только одной отдачей.
– И что, отдача не мешала?
– На тренировках мешала – в перчатках стреляли и пальцы, чем могли, обматывали. Но когда на тебя летит «носорог», палишь в него даже не задумываясь.
Они немного помолчали. Джек очень ясно видел это картину – выстрел и бросок с ножом. Наверно, он бы не смог вот так, своими руками, это тебе не стрельба из револьвера, тут другое.
– Я бы не смог, – признался он.
– Я раньше тоже думал, что не смогу, но, когда на первой операции моего соседа порвал «носорог», я понял, что смогу. Смогу и сделаю все, что нужно, но под когти не подставлюсь.
Они еще помолчали. Джек снял с углей шампур с полусгоревшей кониной и стал ее задумчиво грызть.
У Карно оставался свой, недоеденный, так они и ели примерно с четверть часа, потом лейтенант отложил жаркое и сказал:
– А могу я задать тебе личный вопрос, капрал?
– Конечно.
– Вот у нас рассказывают, будто у вас, у бронекавалерии…
– Ну?
– Когда вы стреляете из пушек… У тебя какая пушка?
– Двадцать три миллиметра…
– Ну, такая пушка, наверно, не в счет, а вот побольше…
– У «грея» – сорок пять миллиметров.
– Ага, это уже что-то…
– У «гасса» – семидесятка.
– Вот это то, что нужно! Так вот я хотел спросить, это правда, что при выстреле из пушки, у вас – того?
– Что «того»?
– Ну… – лейтенант огляделся, словно боялся, что его застукают за неприличным занятием. – Ну, что при выстреле у вас яйца отваливаются?
– Яйца отваливаются?! – переспросил Джек с таким выражением лица, что здоровяк Карно совсем смутился.
– Ну нет, я не это имел в виду. Не то чтобы раз – и упали, а то, что вредно это, вибрации корпуса и все такое. Что вроде вы недолго гарцуете потом, и… В общем, без женщин совсем… В смысле – не нуждаетесь… А?
Шашлык шашлыком, а обедом пренебрегать Джек с Хиршем не стали. Они ушли к себе в палатку и вскрыли пару банок, потом еще пару. Стресс всегда хорошо заедался плотной пищей, а ее тут хватало, да и стресса тоже.
Наевшись так, что пришлось ослаблять поясные ремни, Джек с Хиршем улеглись на спальные мешки и стали смотреть в брезентовый потолок, прислушиваясь к потрескиванию магниевой лампы, служившей им в качестве дневного ночника.
– Ну и как тебе этот Карно? – спросил Хирш, осторожно дотрагиваясь до перегруженного брюха.
– Интересный мужик.
– Интересный-то интересный, но ты видел, какие у него были глаза, когда он Крафта обнаружил?
– Даже вспоминать страшно. Я потому и Лефлеру стал поддакивать…
– Правильно сделал, я бы тоже поддакнул, если бы не потерял дар речи.
– Правда, что ли? – не поверил Джек.
– Правда. Струхнул по полной, ведь это так неожиданно. Одно дело, когда на операции спрыгиваешь в болото или на песок и уже знаешь, чего ждать. Даже если дырку в корпусе сделают, ты и не удивляешься, а здесь тишина, дымок, жаркое и вдруг – бац! Ствол в тебя смотрит!
– Ну, не в тебя…
– А как я это мог понять в первые мгновения? Странное чувство нереальности происходящего. Я такое лишь пару раз испытывал, когда крупнокалиберным снарядом полкабины сносило. Удар, вспышка, треск, а потом свежий ветерок в лицо. И думаешь: может, приснилось?
– Далеко же тебя понесло, Тедди.
– Просто пережрал немного…
– Ой, и я тоже немного, – в тон ему пожаловался Джек, и они засмеялись.
– А у тебя никогда проблем с яйцами не было? – неожиданно спросил Джек, когда Хирш еще смеялся.
– С чем? – не понял тот.
– С яйцами и со всем, что к ним прилагается.
– Ты имеешь в виду…
– Я имею в виду всю эту тему, Тедди.
– Мы знакомы много времени, камрад, и ты никогда мне таких вопросов не задавал, хотя мы по девкам в городе ходили. Вот что тебе запомнилось из этих походов больше всего?
– Как я ждал тебя возле дома проститутки, а ты с костылем ходил ее навещать.
– Прекрати, слышишь?! – потребовал Хирш, вскакивая.
– Прости, Тедди, я ничего такого не хотел сказать, – попытался извиниться Джек, тоже садясь.
– Ладно, проехали.
Хирш снова лег и шумно вздохнул. В ответ магниевая лампа затрещала и выбросила сноп разноцветных искр.
– Просто ты работаешь с «гауссом», вот я и подумал…
– А разве «гаусс» опасен в этом смысле? – Хирш снова сел.
– Не знаю, Тедди. А не слышал ли ты чего такого от Хольмера или других тяжей?
– От папы Рико, например? – уточнил Хирш.
– Ну да.
– Вроде нет. А с чего ты эту тему поднял?
– Меня Карно спросил, – признался Джек. – У них такие слухи ходят, что у пилотов от сильной отдачи орудий яйца отваливаются.
– Отваливаются?!
– Ну не в том смысле, что совсем, но проблемы возникают. Вот я у тебя и спросил – нет ли у тебя с этим делом проблем или каких расстройств?
– Чтобы потом Карно рассказать?
– Нет, Тедди, с чего ты взял? Просто для общего развития.
Снаружи послышался вой турбин – к городку приближался очередной транспорт, однако он прошел мимо, и вскоре шум его двигателей растворился где-то на северо-западе.
– Я думал, снова к нам, – сказал Джек.
– Новое подкрепление?
– Но мы же не знаем, какие у Лефлера планы. Нам он говорит одно, а делает…
– Что захочет, – подсказал Хирш и вздохнул. – А знаешь, Джек, еще до твоего приезда у меня однажды случился триппер.
– Правда?
– Правда.
– И что, триппер – это больно?
– Для солдата это не больно, скорее почетно.
Подъем был в пять. До половины шестого Джек просидел в туалете, после вчерашнего переедания его слегка слабило, потом умылся водой похолоднее, почистил зубы и бодрый прибежал в ангар, поскольку издали уже доносился рокот тяжелого транспорта.
– Это еще не наш! – крикнул из кабины «грея» сержант Шойбле.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Перехват - Алекс Орлов», после закрытия браузера.