Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Легенды боевых искусств. Том I. Часть 2 - Намор Тарг

Читать книгу "Легенды боевых искусств. Том I. Часть 2 - Намор Тарг"

12
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 ... 55
Перейти на страницу:
говорить с Боссом, плебей? — один из помощников начал возмущаться.

— Плебей? — брови Джека поползли верх.

"Эти шавки просто не знают как выглядит смерть, пока не встретят её", — и уже собирался что-то сказать, как второй подопечный из свиты племянника старейшины резко стукнул ладонью по столу испугав Анну.

— Ой! — вскрикнула перепуганная девушка, а все завсегдатаи, находящиеся в таверне, прекратили шуметь и повернули головы в их сторону.

Начался шепот.

— Кажется это Сылко.

— Племянник старейшины? Опять устраивает неприятности.

— Да! Всего-то на втором уровне закалки тела, а мнит из себя непобедимого воина.

— Ну в его возрасте это круто, мы то от него недалеко убежали.

— Да.

— Верно, — стали поддакивать со всех сторон.

— Да он столько эликсиров употребил, что уже на луну взлететь должен, — возразил один пьяница.

— Что завидуешь?

— Тихо! Давайте посмотрим, кому этот засранец сегодня неприятности решил учудить.

Пока в таверне велось обсуждение, последние действия одного из подхалимов вывели Джека из себя. Быстрым движением он взял вилку и вогнал в руку этому идиоту, пригвоздив его к столу.

— Аааааа! — раздался вопль боли.

Сылко от такой резкой перемены ситуаций из-за страха отступил на пару шагов. Почему он забоялся? Потому что предыдущим движение Джек раскрыл свою ауру, которая на голову выше его собственной.

«Как такое возможно?! Я же на втором уровне закалки тела!» — в панике подумал Сылко.

Увидев, как его побратим попал в неприятности, его товарищ замахнулся кулаком в лицо Джека.

"Он до безобразия медленный", — подумал молодой герой и даже успел добавить в уме: "Идиот! Даже не оценил силы противника, а уже полез на рожон. Слегка стукну его… профилактически!"

Герой встретил кулак своим кулаком. Раздался стук, а затем крик агонии. После чего Джек поднял проигравшего за шиворот и выкинул через окно, как какую-то шавку. Зател развернулся и дал подзатыльник неудачнику с покалеченной рукой. От силы удара голова бедолаги по инерции стукнулась об стол и он в бессознательном состоянии «стёк» на пол. Закончив с ними, парень развернулся к Сылко и сделал шаг вперед, а племянник старейшины от страха сделал еще шаг назад, но перецепился и упал.

Указав на юношу пальцем, Сылко начал бессвязно говорить: — Да как ты смеешь?! Я племянник старейшины деревни! Ты знаешь о последствиях? Ты… ты… ты пожалеешь об этом!

— Пожалею? Кроме пары человек в деревне, тут больше нет никого сильнее меня! Что сделает мне твой старейшина? Если я тебя убью прямо здесь и сейчас, то что, черт возьми, сделает этот кусок старого навоза? — с каждым словом герой подходил ближе, а его голос становился громче.

В таверне повисла тишина. Джек выпустил такую мощь, которая заставила заткнутся абсолютно всех. Особенно его слова о том, что почти нет никого, кто смог бы его остановить. Когда местный контингент оценил его уровень и его силу, то единственное, что пришло им в голову — "монстр", а с таким лучше дружить. Тем более Сылко часто издевался над другими и было бы неплохо, если бы кто-то дал ему пару уроков. Пока они не убивают друг друга, это можно посчитать как просто возня у детей.

Только один человек смотрел на парня воодушевленными глазами, как на величайшего героя из легенд. Конечно же этим человеком оказалась Анна. В девичьи глазах Джек выглядел великим и могучим воином; она вдруг осознала как слаба по сравнению с ним. А что будет дальше если так продолжится? Сейчас она наблюдает за ним со стороны, но в будущем будет ли у неё возможность хотя бы смотреть на него? Ей прямо сейчас захотелось вернутся к медитации.

— Ты… ты… Что ты собираешься делать? — запинаясь выдавил из себя Сылко, пытаясь изо всех сил сдержать дрожь в своем теле.

Но попытки были не очень удачными. В конце-концов, под давлением от героя бедолага обмочился. Увидев пятно на его штанах и быстро образующуюся лужу, Джек почувствовал отвращение. Все его желание избить этот мусор исчезло. Наоборот, он испытал отвращение марать руки от такого человека.

— Серьезно? Черт мне тебя теперь даже бить противно. Убирайся от сюда! — рыкнул Джек, а потом развернулся и направился к своему столу.

Получив амнистию, племянник старейшины поднялся и побежал так, что пятки сверкали, напрочь позабыв о своих лакеях.

— Ты такой сильный! — сказала Анна, горящими глазами смотря на юношу.

— Я? Эх… совсем нет. Просто они слишком слабы. Сила Сылко едва дотягивает до второго уровня дикого кабана. Будь он в лесу, то банально выжить для него стало бы проблемой. Не говоря уже об охоте, — а потом заметив бардак и то, что все в таверне таращились на них и шептались, он предложил: — Давай возвращаться. У меня пропал аппетит.

— Хорошо, — согласилась девушка.

Вернулись они к дому Генри в полной тишине. Перед домом Анна остановилась и серьезно посмотрела на Джека.

— ??? — юноша в растерянности почесал голову: "Она сердится за то, что я устроил драку?"

— Я тоже стану сильной! — внезапно пообещала Анна.

— А? Хорошо, — кивнул Джек, с облегчением понимая, что «пронесло».

— И обязательно не отстану от тебя, — начала она убегать, но потом развернулась, вернулась и с покрасневшим лицом чмокнула юношу в щеку.

После чего быстро забежала в дом, чуть не обив выходящего Генри.

— Чего? Что случилось? — уставился отец девочки на Джека.

— Да так… Кажется прогулка прошла успешно, — ответил парень, а потом посмотрел на значение своей удачи.

[Удача: 18]

На лице Джека расцвела широкая улыбка. Взглянув на которую, Генри без причины захотелось подойти и дать парню подзатыльник.

Глава 32 — Маленький дьяволёнок

С улыбкой на губах Джек отправился к портному. Таких в деревне было несколько, но только один занимался продажей магических роб и мантий. Известный на всю деревню мастер портного дела в глазах героя был обычным дилером.

Процесс покупки вещей в этом магазине был прост. Нужно подойти к продавцу и сказать, что хочешь приобрести. Потом продавец снимает мерки и озвучивает стоимость. После предоплаты, отправляется запрос в столицу и продавец посылал кого-то забрать товар или же сам выезжал за товаром. Все да ничего, но из-за транспортировки и надбавки торгаша, цена вещей вырастала в 2–3 раза. Юноша ничего не мог с этим поделать. Можно было просто купить сиреневую мантию без характеристик, но тогда какой в этом смысл? К тому же Джек хотел хоть немного увеличить шансы для Анны в прохождении экзамена и хорошая роба идеально подходила для такой цели.

Когда герой зашел в домик с вывеской катушки

1 ... 28 29 30 ... 55
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Легенды боевых искусств. Том I. Часть 2 - Намор Тарг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Легенды боевых искусств. Том I. Часть 2 - Намор Тарг"