Читать книгу "Кольцо с бриллиантом - Карен Брукс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Скажи, что случилось? - начала Юлиана, увидев, что та допила одну чашку и принялась за другую.
- Не буду, - как капризный ребенок буркнула Барбара и насупилась.
Обиженная гримаса сестры мужа напомнила Юлиане о прежних временах. Внутри нее словно что-то перевернулось. Боже, что я делаю, сочувствую этой женщине, пытаюсь ей помочь… Зачем?
- Ну и пожалуйста, - разозлилась она, встала с подлокотника кресла Барбары, куда присела для большей доверительности обстановки, и направилась к двери.
Ради чего ей обхаживать и просить эту змею, что зовется сестрой Блейка, поделиться с ней? Ради чего она вообще здесь? Чтобы видеть ее недовольную физиономию?
- Куда… куда ты? - сквозь слезы пробормотала Барбара.
Юлиана остановилась, сжала зубы и медленно обернулась.
- Наверх, в свою комнату. Сегодня выдался очень тяжелый день. Мне хочется переодеться и немного отдохнуть.
- Но Блейк сказал… Я знаю, он просил тебя…
- Что? Поговорить с тобой? Дать совет? Барбара, давай начистоту - тебе же ничего от меня не надо, ни моего сочувствия, ни совета. Мы обе не выносим друг друга. Блейк иногда бывает безнадежным оптимистом. Лучше расскажи все ему. Меня не трогаешь ни ты, ни твои проблемы.
- Пожалуйста, не уходи, - взмолилась Барбара с таким надрывом, что Юлиана заколебалась, не зная, как поступить. - Блейк не сможет понять, а я… я не знаю, что делать. Генри аннулировал все, и кредитные карточки… Он… он сказал, что ему безразлично, куда я пойду и что буду делать. Представляешь, он отказался оплачивать мои счета.
- Но почему? И не говори, что он разлюбил тебя. Генри от тебя без ума.
- Потому что он ревнивый старый дурак, - взорвалась Барбара. - Ему везде мерещится, что я изменяю ему.
- А ты…
Впервые за все время их знакомства Барбара явно чувствовала себя неловко.
- Господи, да ничего серьезного…
- Но все же кто-то был?
- Ну… естественно! Юлиана, положа руку на сердце, неужели ты и в самом деле думаешь, что я смогла бы угробить свою жизнь, общаясь только с этим плешивым старикашкой?
Юлиана вздохнула.
- В общем, понятно, что ты вышла замуж за Генри только из-за его денег. Но хотя бы в благодарность за то, что он тебе их давал…
- Юлиана, не надо высоких материй. Не делай из себя святошу. Если кто-то видел в богатстве смысл жизни, так это ты! - Она шмыгнула носом и стрельнула в нее уничтожающим взглядом. - Ведь ты не любила Блейка, когда выходила за него замуж, не так ли? Бог свидетель, за пару недель до свадьбы ты была помолвлена с другим! Я бы помолчала на твоем месте. Ведь ты же сама вышла за моего брата ради его денег. Думаешь, никто не догадывается?
Юлиана глубоко вздохнула и задержала дыхание, пытаясь хоть как-то обрести душевное равновесие, чтобы на сей раз постоять за себя и не дать ей втоптать себя в грязь. Она твердо знала, что вышла за Блейка замуж по любви, а не по расчету, и это самое главное. Взяв себя в руки, Юлиана посмотрела на свою противницу со смешанным чувством отвращения и жалости.
- Не тебе меня судить, Барбара, - презрительно процедила она. - Мое замужество - не твоего ума дело. У нас с Блейком особый случай.
- О, не сомневаюсь! Вы с детства были «не разлей вода». И такие таинственные! Особенно в те вечера, что вы проводили вдвоем у него в комнате, - брызгала ядом Барбара. - Да, такие, как ты, начинают рано!
Эти слова были последней каплей. Юлиана была готова на многое, но такое… Они словно оглушили ее, и она не выдержала.
- Пошла вон, - собрав остатки своей воли, ровным тоном сказала она.
- Ч-что?
- Что слышала и прямо сейчас. Чтобы ноги твоей здесь больше не было. - Подойдя к Барбаре, Юлиана схватила ее пальто, висевшее тут же на спинке кресла, и бросила ей в лицо.
Барбара, ошарашенная, открыв рот от изумления, медленно поднялась.
- Ты не имеешь права распоряжаться здесь. Блейк… Блейк разрешил мне п-пожить у вас, п-пока я не приду в себя.
- Он передумает, как только услышит, что ты сказала. А теперь, двигай!
- Ничего подобного! - злобно сверкнула глазами Барбара. - Я имею право остаться здесь. Это мой дом.
- Ты покинула его, когда вышла замуж, - ледяным тоном отрезала Юлиана. - А теперь хозяйка в нем я.
Барбара презрительно фыркнула.
- Ах ты маленькая сучка! Да ты всегда была для моего брата не чем иным, как любовницей. Твое брачное свидетельство - бумажка и совсем не подтверждает, что ты ему нужна как жена. Ты просто узаконенная шлюха! Секс - единственное, что связывает Блейка с женщинами. Моя дорогая мамочка здорово накрутила его. А чего не успела она, мой любимый папочка доделал! - Она истерично и даже как-то порочно расхохоталась. - А чтобы тебе до конца все стало ясно, хочешь знать кое-что об одной из многочисленных «леди» моего папочки, а? Усекаешь! Я ведь говорю о твоей любимой мамочке. Наша дорогая святоша кухарка! Юлиана, радость моя, не смотри на меня так, будто хочешь меня сожрать. Или ты унаследовала аппетиты своей матушки? Яблочко от яблоньки… так говорят? Так что радуйся, что Блейк женился на тебе. Он всегда меня уверял, что женится только по расчету. Вот почему, узнав о разорении Блейкторпов, он отверг бедняжку Вирджинию. Но что он нашел в тебе?! - С презрением глядя на нее, Барбара стала надевать пальто. - Наверное, ностальгия по юности. А может, ты его устраиваешь в постели… в промежутке между его заморскими приключениями. Да, должно быть, так и есть. Найди его черную записную книжку. Там ты увидишь, кто сопровождает его в поездках. Ха, а дома ждет верная Юлиана. Отлично устроился мой братец!
Юлиана поморщилась, проглотив подкатившую тошноту. У нее закружилась голова.
Неправда! Мама не могла спать с Мэтью Престоном. Я бы знала! Однако, как ни противься, ей вспомнился запах сигар у них дома, который она частенько ощущала, возвращаясь из школы. А ведь Мэтью Престон курил сигары…
Что касается слов Барбары насчет Блейка и других женщин…
Юлиана снова проглотила слюну и гордо подняла подбородок.
- Я не верю ничему, что ты здесь наговорила. Ты просто ревнивая, завистливая сука. Тебя настолько гложет ненависть ко мне, что ты без всякой жалости готова разрушить счастье своего брата. А мы действительно счастливы. И я не допущу, чтобы ты поломала нашу жизнь. Так и знай! Блейк говорил мне, что каждому воздается по его поступкам. Я не верила и, глупая, спорила с ним. Ты сама виновата в том, что произошло в твоем доме. Ты натворила, тебе и расхлебывать. Так что отправляйся-ка назад подобру-поздорову. А насчет Блейка не беспокойся - он любит меня и заботится обо мне. И хочешь верь, хочешь нет, но в наших отношениях нет расчета. А потому у него нет других женщин.
Барбара засмеялась.
- Серьезно?! Ну хорошо, тогда открой верхний ящик его тумбочки, тот, что у кровати. Там лежит та записная книжка. В ней-то как раз ты и увидишь весь список имен с телефонами в придачу. Может, тогда тебе станет ясно, что ты на самом деле значишь для Блейка. Советую это проделать перед сном. Думаю, это собьет с тебя спесь. И ты поймешь, что он относится к тебе также, как мой отец к твоей ма…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кольцо с бриллиантом - Карен Брукс», после закрытия браузера.