Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Я пришел за тобой - Лидия Миленина

Читать книгу "Я пришел за тобой - Лидия Миленина"

3 293
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 ... 81
Перейти на страницу:

Я решительно прошла к диванчику, после этого напротив меня тут же устроился Грегори.

«До чего же хорош», – подумала часть меня. До чего умен! Коварен – да, но этой части меня, предательской, странной, казалось, что в его коварстве есть свое очарование.

Кто-то любит высоких и сильных, ведь сильный телом мужчина может защитить от первобытной напасти. Это природой заложено в женщине. Кто-то любит умных. Ведь умный мужчина придумает выход из сложного положения, сможет обеспечить безопасное будущее женщине и ее детям. А у кого-то хватает ума любить великодушных и благородных, ведь именно великодушный и благородный не бросит в критической ситуации и будет защищать свою избранницу, даже жертвуя собой.

А в идеале хочется, чтобы мужчина был наделен всеми этими преимуществами. Это опять же заложено в женщине. Она хочет, чтобы мужчина затрагивал струны и в ее душе, и в ее уме, и в ее теле. Просто мало кому везет встретить такого мужчину.

Всегда что-то будет не так. К великолепному уму прилагается жестокость и дурной характер или хлипкое некрасивое тело. К красивому телу прилагается глупость и недальновидность. К душевной доброте прилагается недалекий ум и убогое тело. Как-то так… И разумные женщины это понимают.

Я – не исключение. Мне хотелось встретить мужчину, сильного всеми своими составляющими. Но я понимала, что идеал невозможен.

А в тот момент я как никогда осознавала, что Грегори Дарт наделен хотя бы двумя из обозначенных преимуществ. Он явно умен, а его физические данные – тут просто не о чем говорить! Он и силен, и красив. Вопрос только с одним – с его благородством и великодушием, то есть с душой.

О его душе я пока ничего не знаю. И если вдруг в этой душе и не пахнет благородством, то непревзойденный, цепляющий меня ум может быть направлен на цели, совершенно неблаговидные.

Да, не знаю… Так говорил мой разум. Но часть меня, тянувшаяся к его искрометному уму, просто ликовала. Ведь ей предстоит провести несколько часов наедине с таким мужчиной. Игра слов и взглядов, что он затеял, вообще вся эта игра, казалась ей очень интересной.

Прежде со мной никогда не случалось ничего столь же пикантного. То, что происходило сейчас, словно заполнило нишу в душе, которая пустовала всю мою жизнь. Удовлетворило потребность в необыкновенном. Просто раньше я и не знала, что эта потребность во мне настолько сильна.

Мягкий свет в кабинке неожиданно показался волшебным, а фиолетовые глаза напротив – окошками в другой, сказочный, мир.

Голова закружилась.

– Опять воздействуете на меня своей магией? Не находите, что это нечестно? – прямо спросила я у Грегори.

– Тина, – мягко улыбнулся он, – не хочу расстраивать, но если у тебя кружится голова от обстановки и от моей компании, то это ты сама, а не мое воздействие.

– Вы чрезвычайно самоуверенны! – не сдержалась я и мысленно отругала себя за прямую фразу насчет магии. Выдала ведь себя с потрохами!

– Да, я знаю себе цену, – улыбнулся он.

Глава 16

Мы не успели продолжить эту пикантную беседу. Постучав в дверь, вошел официант и принес шампанское. Грегори нейтральным тоном пояснил, что это кюве «Cristal Louis Roederer». Буквально тут же появился второй официант с первыми блюдами – салатами.

Оказывается, Эрми по просьбе Грегори сделал для нас предзаказ – несколько салатов, крем-суп для меня, осетр в качестве главного блюда. Возмутиться самоуправством лорда я не могла, потому что осознала, насколько голодна, может, голова и вовсе кружилась от голода, а не от очарования Грегори Дарта.

Запах еды немедленно развеял мое возмущение. Напротив, очень хорошо, что для нас уже все готово.

– Боюсь выглядеть тривиальным, но за наше знакомство, Тина, – предложил Грегори, поднимая бокал.

Отказываться выпить за знакомство было бы глупо. Куда важнее, чтобы я не опьянела от шампанского на голодный желудок.

Мы чокнулись, хотя, насколько я знаю, лишь в России четко следуют этой традиции.

– Итак, Тина, – улыбнулся Грегори, когда я утолила первый голод, расправившись с половиной салата из крабов с овощами. Сам он, надо сказать, обладал хорошим аппетитом и, красиво орудуя столовым прибором, быстро прикончил свое первое блюдо. – У нас есть возможность побеседовать, лучше узнать друг друга, задать друг другу вопросы… Тебе может пригодиться это в работе.

– Разумеется, – чуть ехидно улыбнулась в ответ и я. – Вы знаете, о чем я спрошу. А вы опять же обещали…

– Желание знать то, что ты называешь правдой, я не могу удовлетворить, – с совершенно не наигранным сожалением произнес шеф. – Пока. Но я готов ответить на любые другие твои вопросы. Предлагаю игру, Тина. По одному вопросу и ответу поочередно. Отвечать честно. И обещаю, что я не спрошу, какое белье ты предпочитаешь и сколько сексуальных партнеров у тебя было.

«Это как раз несложные вопросы», – усмехнулась я про себя. Партнеров – двое, а белье я предпочитаю удобное. Просто удобное и приятного цвета.

– Хорошо, но если ваши ответы будут слишком уклончивы, я оставляю за собой право тоже отвечать расплывчато, – парировала я.

– Я буду отвечать прямо, насколько возможно. Обещаю. Дамы вперед, – блеснул глазами Грегори. – И да, Тина… Сейчас мы не на работе. Ты уже практически полностью забыла о субординации. Предлагаю забыть о ней окончательно. О «мистере Дарте» или «сэре Грегори» вспомнишь завтра. А сегодня называй меня «Грегори» или «Грег». И на «ты», у вас в языке есть это неудобное деление обращений… Сейчас «ты» будет уместнее.

– Нет, сэр Грегори, – покачала головой я. – По имени и на «ты» я называю друзей, как минимум – близких знакомых, которых знаю и могу доверять. Простите, но мы еще недостаточно знакомы. К тому же никогда не стоит забывать о субординации с начальством, это всегда может сыграть против тебя в рабочее время.

– Тебе палец в рот не клади, как у вас говорят! – рассмеялся Грегори, лукаво глядя на меня. – Боишься потерять дистанцию, перестать контролировать ее? – заговорщицки наклонился в мою сторону.

Паразит.

– Это вопрос, сэр, – нашлась я. – А вы только что пропустили меня вперед. Поэтому сейчас моя очередь спрашивать.

– Хорошо, хищница, я тебя слушаю. – Грегори откинулся и сложил руки на груди. В его фиолетовых глазах появилось напряжение, как тогда в машине, когда я говорила про вампиров.

Что ж, он не расскажет, кто он и что ему нужно от меня в целом. Но… Попробуем действовать более тонко.

– Зачем вам этот вечер со мной и эта игра в вопросы? – с невинной улыбкой спросила я.

Его тело подобралось, словно перед прыжком. Ага, значит, боится сам попасть в ловушку. Боится проболтаться. Тут же он усмехнулся, словно над самим собой.

Ответил серьезно:

– Мне нужно сблизиться с тобой. Ты должна узнать меня лучше и открыться сама, вникая в меня и говоря о себе. К тому же я и помыслить не мог, что сегодня мы просто расстанемся и я не увижу тебя до самого утра! – Фиолетовые глаза блеснули, мне показалось, что в них в буквальном смысле мелькнули языки огня.

1 ... 28 29 30 ... 81
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Я пришел за тобой - Лидия Миленина», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Я пришел за тобой - Лидия Миленина"