Читать книгу "Локдаун - Питер Мэй"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Где-то вдалеке завыла сирена пожарной машины, и Макнил заметил слабые оранжевые всполохи, отражающиеся в низко висящей туче. На круговом перекрестке он свернул не налево, а направо, прямо на Шафтсбери-авеню. Единственное преимущество комендантского часа – никаких светофоров, можно игнорировать улицы с односторонним движением и круговые перекрестки. Мэр Лондона изо всех сил пытался уменьшить поток машин в городе. Если бы он только мог представить такое! Эпидемия оказалась куда эффективнее, чем штрафы и борьба с пробками.
Прямо перед ним дорогу перегородили два армейских грузовика и бронетранспортер. В группах по двое и трое стояли солдаты, сняв маски, чтобы покурить в сторонке, прежде чем придется снова надеть их и присоединиться к товарищам. Как только машина Макнила свернула с Пикадилли, они немедленно всполошились, автоматы SA80 повернулись в его сторону, пальцы легли на чувствительные спусковые крючки. Один солдат шагнул вперед с поднятой рукой. Макнил затормозил и остановил машину. Нацеленное на него оружие напрягало, но он был уверен, что после проверки номерного знака в компьютере все успокоится. Однако ошибся.
Первый солдат обернулся через плечо, ему что-то крикнули из грузовика, и тогда он и еще пятеро встали полукругом перед машиной Макнила. Они явно были на взводе.
– Выходите из машины с поднятыми руками, – гаркнул первый солдат. – Быстро!
Макнил не собирался спорить. Он открыл дверцу и медленно вышел на дорогу, задрав руки над головой. То, что он не видел лиц солдат под масками и очками, сильно сбивало с толку. Они выглядели не совсем людьми. Трудно было представить какие-либо переговоры с ними.
– У меня есть пропуск.
– В нашем компьютере его нет.
Макнил беззвучно выругался. Либо Лейн забыл ввести данные, либо произошел какой-то сбой. Солдаты подошли ближе и обступили его, дула автоматов торчали всего в нескольких дюймах от лица.
– У меня есть удостоверение. Могу показать.
Он медленно потянулся к внутреннему карману, и один солдат развернул автомат и саданул Макнила прикладом по виску. В глазах мелькнула яркая вспышка, и Макнил упал на колени.
– Господи, – сказал он почти шепотом. – Я же коп, мать вашу.
Его грубо подняли на ноги и прижали к борту машины. Кто-то ткнул его лицом в крышу и завел руки за голову, а потом пинком раздвинул ноги.
– Только шевельнешься, и ты труп, – прошептал чей-то голос ему в ухо.
В голове гудело, он почувствовал, как чьи-то руки шарят по карманам. Удостоверение плюхнули на крышу машины рядом с его лицом. Свет уличных фонарей отразился от значка с короной и королевской эмблемой.
– Где ты его спер?
– Я его не крал. Да взгляните же на фотографию, бога ради!
Удостоверение исчезло из поля зрения, и на пару секунд все затихло.
– Ничего общего с его рожей, – наконец произнес солдат.
И Макнил проклял тот день, когда решил коротко постричься.
– Тащите его в грузовик.
Его поволокли по улице.
– Господи, да позвоните моему боссу! Старший инспектор Лейн, участок на Кеннингтон-роуд. Он должен был ввести в компьютер мои данные для пропуска.
Несколько пар рук грубо перетащили его через опущенный задний борт грузовика и бросили на пупырчатый металлический пол. Кто-то дал ему пощечину и откинул к брезентовому борту. Удостоверение швырнули на пол рядом.
– И не вздумай дергаться!
Макнил смутно осознавал присутствие в глубине грузовика молодого солдата с ноутбуком и коротковолновой рацией. Свет от экрана отражался на лице парнишки, пока его пальцы летали по клавиатуре. Но Макнил не успел обдумать создавшееся положение, потому что от оглушительного взрыва грузовик аж подпрыгнул. Взрывная волна сорвала брезент, затолкав его внутрь, как от физического удара, а потом брезент снова вытянуло наружу. Улицу вокруг усыпал град битого стекла, а вспышка ослепительного белого света на миг превратила ночь в день.
Вокруг грузовика послышались громкие панические вопли. Кто-то выкрикнул, что это банк в Чайнатауне.
– Взорвали чертов банк!
Со своего места Макнил увидел, что солдаты, которые минуту назад затащили его в грузовик, выдвигаются вдоль улицы на север, к Чайнатауну. На Макнила больше никто не обращал внимания. Юный связист, сидящий в глубине кузова, кричал в рацию, требуя подкрепления. Макнил мгновенно принял решение. Он вряд ли поступил бы так, если бы у него было время подумать. Он бросился вперед и схватил автомат солдата, лежащий на скамье рядом с ним. Солдат отвлекся от рации и потянулся за автоматом. Но опоздал. Он оказался не с той стороны от собственного оружия, а с другой стороны был Макнил – мрачный, решительный и напуганный.
– Я правда коп, пацан. Проверь по компьютеру.
Он осторожно наклонился и забрал свое удостоверение.
Паренек в страхе замер и униженно затряс головой.
Макнил отщелкнул магазин и выкинул его на мостовую, а за ним и автомат.
– Я ухожу, – сказал он. – Не суйся за мной.
Но стоило ему повернуться, как молодой солдат кинулся вслед. Ему не улыбалась перспектива объяснять остальным, каким образом он потерял оружие и пленного. Но он не мог тягаться силой со здоровенным шотландцем. Макнил схватил его за грудки и сдернул с него маску.
– Даже не думай, сынок. А не то я на тебя чихну.
Угроза оказалась более действенной, чем любое физическое запугивание. Парнишка отпрянул от дыхания Макнила, и тот оттолкнул его вглубь кузова, а потом спрыгнул на улицу и побежал к своей машине. Никто не догадался вытащить ключи из зажигания, и она завелась с первой же попытки. Макнил поддал газа и въехал на задней передаче на Пикадилли-серкус, затем с визгом шин свернул на Риджент-стрит, а потом на Эйр-стрит и ускорился на Брюэр-стрит, пока не оказался на пустынной Голден-сквер. Он знал, что рискованно оставлять здесь машину, но будет легче передвигаться пешком.
Фонари на противоположной стороне площади не горели, в этом глубоком озерце тьмы он и припарковал машину. Вышел и постоял с ней рядом, слушая потрескивание остывающего металла и пытаясь уловить любой намек на движение поблизости. Небо за соседними домами было еще озарено взрывом банка в Чайнатауне. Макнил услышал сирены, треск стрельбы, раскатывающееся по пустым улицам эхо громких голосов и решил, что может спокойно идти дальше.
Он шел по паутине узких улочек и переулков, раскинувшихся веером по Сохо к северу от Шафтсбери-авеню. Брайдл-лейн, Грейт-Палтни-стрит, Питер-стрит. Здесь царило страшное опустошение. Брошенные и сожженные краденые машины. Почти в каждое здание, в магазины или офисы, вламывались мародеры. Все секс-шопы на улицах и переулках Сохо были полностью обчищены. «Секси», «Для свободных и рабов», «Корсеты – кожа – латекс». Стрип-клубы, тату-салоны и кинотеатры подчистую разграблены. На улицах валялись груды выбитых стекол и выброшенных товаров, двери висели на вывороченных петлях, окна зияли черными провалами. Макнил с трудом узнавал пабы, где когда-то пил, и рестораны, где ел. «Сохо спайс», «Блю постс».
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Локдаун - Питер Мэй», после закрытия браузера.