Читать книгу "Ванильный вкус поцелуя - Кэтрин Спэнсер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она не нужна ему, не нужны ни прикосновение ее мягкой гладкой кожи, ни ее лживые губы, ни жалостливые, блестящие от слез глаза.
— Я не…
— Хватит! — прервал он.
— Но я хочу объяснить, Матео!
— Конечно, хочешь, но когда я сам выберу время, а не ты. Сейчас нас ждет празднично накрытый стол. Обед продлится до вечера. У нас в гостях четырнадцать родственников, которые желают сесть за стол и не могут этого сделать, потому что, согласно этикету, должны подождать, пока почетный гость не присоединится к ним. Ты, надо думать, и не подозревала, что в моей семье соблюдаются принятые в обществе правила поведения, не говоря уже о том, что их твердо придерживаются.
Не обращая внимания на его сарказм, Стефани в панике закричала:
— Мы должны сначала все обсудить! Я не могу смотреть им в глаза!
— Почему же, cara Стефани, моя прекрасная лгунья? До сих пор тебе удавалось держаться с восхитительным апломбом, несмотря на мнимую тяжесть вины. Что тебе еще час, или два, или десять? Что тебе еще один день или неделя?
— Пожалуйста, Матео, не мучь меня! Прими мои объяснения, умоляю тебя.
— Ну уж нет! Может быть, тебя ни капельки не беспокоит, что ты ставишь себя в неловкое положение, но я не позволю поставить в неловкое положение меня или мою семью. Поэтому убери со своего лживого личика фальшивую печаль и замени ее чем-нибудь более подходящим к случаю.
— Не стану! — дрожащим голосом воскликнула она. — Я не могу!
— Сможешь и сделаешь. — Матео крепко взял ее за руку и вывел из библиотеки.
И она смогла и сделала! Оживленный разговор, ровный смех, когда его кузены вспоминали о своих детских подвигах. А о том, что Стефани почти ничего не съела, знал только мажордом. Он просто убирал ее тарелку с нетронутой едой и ставил вместо нее другую.
Матео было жаль, что он не испытывает удовольствия, видя ее страдания. Ему хотелось бы почувствовать удовлетворение от того, что она сама навлекла это на себя. Ему хотелось возненавидеть ее. У него были все основания презирать Стефани.
Но, черт бы ее побрал, он не мог вынести подавленной ранимости в ее глазах и дрожащих изогнутых губ. Он разволновался из-за хрупкости ее души.
И это его злило.
* * *
Возможности ускользнуть не было, пока все не перешли из столовой в вечерний салон выпить эспрессо и grappa. В последовавшей суматохе Стефани удалось проскочить в дверь и уйти в отведенные ей апартаменты.
Огромное напряжение измотало ее физически и душевно. По мере приближения к комнате, звуки смеха и голосов постепенно стихали.
Проходя мимо окна, Стефани остановилась. Темное небо было сплошь усыпано звездами. Ночь была так хороша, что у женщины защемило в груди.
Она завидовала Матео: у него большая сплоченная семья, так непохожая на ее собственную. Но даже всей их приветливой теплоты не хватило бы, чтобы противостоять холодному, как лед, гневу Матео.
Стефани мучилась от боли, ей хотелось стереть из памяти все прошлое и настоящее.
Наконец она немного восстановила ослабнувшие силы и, спотыкаясь, пошла дальше. Конечно, Матео разозлится, что она ушла, но больше, чем раньше, он разозлиться не может, Стефани в этом не сомневалась.
— Твой покойный муж и я не взаимозаменяемы, — возмутился он, когда Стефани осмелилась предположить, что он, в конечном счете, займет законное место в жизни своего сына.
— Но если я объясню…
— Что? Что ты намеренно ввела его в заблуждение и сознательно держала его настоящего отца вдали от него все эти годы? Как твой извращенный разум оправдывает такие действия, Стефани?
Говоря откровенно, оправдания не было. Ничто не могло оправдать, что она лишила мальчика настоящего отца. И как только она могла думать по-другому?
Открыв дверь в спальню, Стефани заметила, как лунный свет, проникающий сквозь высокие окна, превращает все, к чему прикасается, в серебро.
Оглядывая сквозь слезы эту красоту, она подумала, что вот это — истинное наследство Саймона. Не материальное богатство, выраженное в элегантной старинной обстановке, а вечное спокойствие, присутствующее в самой атмосфере этого дома. Она лишила его этого, лишила уз любящей семьи, предоставив взамен жизнь с матерью-одиночкой, которая, из-за необходимости обеспечивать его, поручала заботу о сыне малознакомым людям.
Чувствуя себя глубоко несчастной, Стефани сняла атласные туфельки и босиком прошла по мраморному полу. Взбитые подушки и прохладные белоснежные простыни манили найти временное успокоение после всего что ей пришлось испытать. И Стефани не сопротивлялась. Сейчас не время размышлять о том, как ей справиться с критической ситуацией. К тому же она безумно устала, что лишало ее возможности трезво мыслить. Кто-то сказал однажды, что самые темные часы бывают перед рассветом, и Стефани не собиралась с этим спорить. Может быть, утром все окажется не таким черным? Может, во сне к ней придут ответы, которых она так отчаянно искала.
Стефани стянула платье и повесила в гардероб, потом сняла украшения и достала ночную рубашку. Сама обычность этих действий немного успокоила ее, напомнив, что, какой бы плохой и безвыходной ни казалась ситуация, жизнь продолжается. И этот день пройдет.
Она прошла в ванную и наскоро приняла душ. Открыв дверь, Стефани увидела Матео. Он подошел к ней, и женщина почувствовала исходившую от него ярость. В воздухе повисло напряжение. Глаза Матео гневно горели.
Стефани никогда не думала, что будет бояться его, но сейчас она содрогнулась от страха. В панике она бросилась к двери, но Матео преградил дорогу, и она натолкнулась на его твердую стальную грудь.
Он прижал ее к себе, сдавил, как тисками. Меряться с ним силами было бессмысленно, он запросто мог оторвать ее от пола, мог одной рукой сломать ей шею.
И сейчас, судя по его виду, он собирался сделать и то и другое.
— Отпусти меня! — жалко потребовала Стефани.
— Нет, — хрипло ответил Матео, сжимая ее еще крепче, — я еще не разделался с тобой. А это, моя дорогая Стефани, будет не так скоро.
Она попыталась высвободиться, но он лишь сильнее сжал руки.
— Не заставляй меня делать тебе больно, Стефани, — предостерег Матео с тихой и неумолимой угрозой.
— Ты уже это делаешь, — ответила она. — Твоя мама будет в ужасе, если узнает, что ты был здесь и так терроризировал меня. А твоей бабушке будет за тебя стыдно. А что подумал бы твой сын, если бы увидел, как ты распускаешь руки?..
Стефани говорила все, что взбредет в голову, отчаянно пытаясь себя защитить, однако, к ее удивлению, эти обвинения подействовали.
Матео отпустил ее, и, потеряв равновесие, она чуть не упала к его ногам. Он отвернулся, как будто ему было противно смотреть на нее, и сделал несколько глубоких тяжелых вдохов.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ванильный вкус поцелуя - Кэтрин Спэнсер», после закрытия браузера.