Читать книгу "Леди Бэтмен - Дарья Калинина"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Такой же гость, как и остальные, — пожала плечами Катька. — Он поздоровался с Сержем и прошел за дальний столик у стены.
— Что, и все? — недовольно спросила у нее Инна.
— Говорю же, пустяк, — кивнула Катька.
— Ничего не пустяк, — сказала Мариша. — Теперь я тоже вспоминаю, что когда мы с Кириллом сидели в ресторане, то он кому-то кивнул. Кому, я не успела заметить. Но он тоже мне сказал, что увидел знакомых.
И Катька с Маришей вопросительно уставились на Инну.
— Что? — растерялась она. — Не знаю я ничего. Хотя вообще-то Антон у входа кивнул швейцару, который нас встречал. Но я думала, что это так и полагается. Воспитанный человек, приходя даже в незнакомое место, все равно здоровается.
— Все ясно, — заключила Мариша. — Эти трое в том ресторане были завсегдатаями. И что удивительно: что ресторан открылся совсем недавно. А все трое жили от него на приличном расстоянии. Мотаться туда им было далеко, незачем да и неудобно.
И все-таки они туда зачем-то ездили, — сказала Инна. — Так что хватит болтать, поехали в этот кабак. Поговорим с официантами, обслугой. Глядишь, кто-то из них и вспомнит что-нибудь интересненькое о троих наших знакомцах.
* * *
В ресторане дела у подруг пошли живо, но как-то однобоко. Да, официанты не стали скрывать, что убитый мужчина был частым гостем в их ресторане. Появлялся он когда один, когда в компании одного или двоих мужчин примерно его возраста. По описанию стало ясно, что иногда Серж появлялся в ресторане и в компании с Кириллом или Антоном, а иногда в обществе других мужчин. Это было очень интересно, но ни на шаг не приближало подруг к разгадке тайны, что делал Серж в этом удаленном от его дома районе города.
— Бывал, видели, — односложно отвечали официанты, которых расспрашивали подруги. — Что делал? Да что обычно. Сидел, кушал, смотрел представление.
Однако подругам удалось установить закономерность. Бывал Серж в этом ресторане исключительно по пятницам. В промежутке между семью и десятью часами вечера. Что он делал до того и куда отправлялся потом, официанты не знали.
— Надо поговорить с тем швейцаром, который поздоровался с Антоном, — когда ресурс официантов оказался исчерпан, решила Мариша. — Инна, твой выход. Узнаешь того швейцара?
Инна заверила, что узнает. И добавила, что сегодня у входа дежурит другой.
— Этот помоложе и с усами, — сказала она. — А мой был совсем старичок. Сухонький такой и невысокий.
После недолгих расспросов выяснилось, что второй швейцар живет неподалеку от ресторана, всего через два дома. Его адрес назвала женщина, стоящая в гардеробе. Она оказалась женой того старенького швейцара.
— Ну, сходите, поговорите с ним, — миролюбиво покивала она головой, узнав, что именно подругам нужно от ее мужа. — Мой-то в разведроте служил. Привык небось всякие мелочи подмечать. Может быть, чего вам и расскажет.
Старик-швейцар оказался дома. Он смотрел футбол, но с радостью согласился оторваться от этого зрелища, чтобы поговорить с подругами.
— Да в записи смотрю, — ответил он на осторожный вопрос Катьки, не отвлекают ли они его. — Третий раз наши у меня на глазах проигрывают. Рад буду оторваться. Сам бы не смог, а вот вы пришли, и причина появилась на это безобразие не глядеть.
И, усадив подруг за небольшим столиком на чистенькой кухонке, он начал хлопотать у плиты, готовя нехитрое угощение для подруг. И только после того как перед девушками появились чашки с ароматным, пахнущим луговыми травами чаем, корзиночка с шоколадными пряниками и блюдечки с домашним вареньем из яблок, абрикосов и сливы, он наконец согласился тоже присесть за стол.
— Парень, который у нас в ресторане умер? — переспросил он, сосредоточенно дуя на блюдечко, в который перелил обжигающий чай. — Видал я его у нас раньше. Точно. Я слышал, будто уже Доказано, что отравился он в другом месте?
— Да, — кивнула Катька. — В другом. Так их эксперты сказали.
То-то к нам больше никто не заявлялся, — удовлетворенно кивнул старик. — А то бы я им мог кое-что про этого парня порассказать. Глядишь, и помогло бы расследованию. Да, видать, без меня ребятки сумели обойтись.
И он замолчал, снова увлеченно дуя на свой чай и делая вид, что вовсе не обижен таким пренебрежительным отношением к своей персоне. Подруги переглянулись. Похоже, старый швейцар был заражен обычным для стариков вирусом брюзжания на тему, насколько этот мир мог стать лучше, если бы молодежь прислушивалась к советам стариков и жила бы исключительно по их указке.
— Так вы с Сергеем и раньше встречались? — спросила наконец у старика Мариша.
— Это с убитым-то? — переспросил швейцар. — Нет, знаком лично не был, врать не стану. А только видать я его не раз видел.
— У вас в ресторане, — подтвердила Мариша, думая, что, пожалуй, ничего им тут не обломится, старик повторяет слова официантов, вот и все.
— Нет, почему же, — спокойно ответил ей старик. — Не только в ресторане. Я его и на улице встречал.
— Где? — подскочила Мариша, ударившись пятой точкой о жесткое сиденье табуретки. — Где вы его встречали?
— А вот у своего дома и встречал, — ответил старик. — Думаете, чего он у нас со своими приятелями бывал? Представление им наше было нужно? Нет, только ужинать они к нам ходили. Все трое были люди холостые и при деньгах. Так, знамо дело, перед тем, как идти на ночь веселиться, перекусить иной раз неплохо бывает.
— И вы знаете, куда они потом из вашего ресторана направлялись? — почему-то шепотом спросила Инна.
Им показалось или старик в самом деле замялся с ответом?
— Есть тут одно местечко, — наконец произнес он. — Не знаю, как вам и сказать. Девушки вы молодые, честное слово, даже неловко как-то. И не место это, а так, погань чистая.
И старик даже сплюнул в сердцах. Подруги растерянно переглядывались, не понимая, о чем толкует старик.
— Ну, вроде публичного дома, — произнес наконец тот. — То есть выглядит как ночной бар, но на самом деле сущий публичный дом. Вся округа знает, что там по ночам делается. В мое время прикрыли бы этот вертеп да всех бы, кто там работает, за сто первый километр выселили. А теперь времена срамные пошли. В такие места молодежь сама рвется работать. Стыд и позор!
Что и говорить, в «Ночные грезы» — это пристанище порока, как называл его старый швейцар, — подруги неслись сломя голову, полностью оправдывая мрачные прогнозы старика насчет нынешней молодежи. Справедливости ради надо сказать, что двигала подругами не любовь к стриптизу, пип-шоу и прочим сомнительным удовольствиям, которыми славился этот ночной бар.
Примчавшись туда, подруги первым делом огляделись. Потом присели за столик, заказали себе напитки и снова осмотрелись. Но так и не поняли, чего ради сюда с такой завидной регулярностью приходили трое их убитых знакомых. Местечко было так себе, средней руки. Вряд ли тут танцевали особо умелые танцовщицы. Да и программа не могла отличаться особым богатством. Во всяком случае, интерьер был так себе. Если бар размещался на втором этаже «стекляшки», то это уже само по себе не предполагало никакой изысканности.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Леди Бэтмен - Дарья Калинина», после закрытия браузера.