Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Расследования доктора Гидеона Фелла. Преступный замысел (сборник) - Джон Диксон Карр

Читать книгу "Расследования доктора Гидеона Фелла. Преступный замысел (сборник) - Джон Диксон Карр"

243
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 ... 115
Перейти на страницу:

– В таком случае, – сказал Донован, который пытался руководствоваться здравым смыслом, – что с убийством Деппинга? Что насчет резиновых перчаток, и ключа, который сообщник потерял, и…

– Все это лишь предположения, – спокойно ответил Морган.

Хью уставился на него.

– Господи, приятель, я знаю! Это ваши предположения. Но что с ними теперь?

– Давайте посмотрим на это дело так. Деппинг, загримированный, не смог попасть внутрь через балкон. Не смог он это сделать по очевидной причине, которая, похоже, никому не пришла в голову: его сообщник и правда не смог найти ключ. Деппинг выскользнул из дома через парадную дверь, а вернуться собирался через балкон. Но он забыл ключ – оставил в другой одежде, и его не смогли найти. Тем временем Деппинг не мог ждать под дождем. Ему пришла в голову мысль, что он может вернуться через парадный вход, но для этого сообщнику нужно выбить пробки…

– Как? – требовательно спросил Хью. – Я думал, все согласны с тем, что никто не станет голыми руками совать крючок в розетку.

– Нет, конечно. Но его можно вставить в розетку и затолкать внутрь…

– Чем?

– Носком теннисной туфли, – сказал Морган, снова зажигая спичку. – Не следует настаивать на резиновых перчатках. А так мы развенчиваем основной аргумент в пользу того, что сообщник намеревался убить Деппинга. Обычная теннисная туфля.

Донован попытался подобрать подходящую к ситуации фразу, сверля злобным взглядом хозяина.

Бред! – после некоторого размышления яростно заявил он. – Это бред!

Патриция протестующе хмыкнула.

– Нет, Хэнк, так не пойдет! – возмутилась она. – Я думала, ты сказал, что, после того как застрелили мистера Деппинга, убийца выбрался через балконную дверь, оставив ее открытой… Если все так, как ты говоришь, и убийца просто не нашел ключ, то как же он выбрался?

Морган был целиком поглощен своей новой версией. Он расхаживал взад-вперед, то и дело натыкаясь в темноте на стол и стулья.

– Все просто! – Он практически выкрикнул это. – Ха! Ха! Конечно. Когда его сообщник не смог найти ключ, Деппинг вышел из себя. О да, он был вне себя от ярости, скажем так. Он поднимается наверх, загримированный, и ведет себя так, как любой из вас повел бы себя на его месте. «Ты что, слепой? – говорит он. – Смотри сюда, олух!» Ну, или нечто подобное с похожим смыслом, какие бы слова Деппинг ни использовал. Он находит ключ и тычет им под нос сообщнику. В момент эмоционального стресса это именно та глупость, которую каждый из нас совершил бы. Деппинг, промокший до нитки, нервный, злой, в своей нелепой одежде, в покосившемся парике, стоит там и размахивает ключом перед носом у сообщника – представили себе? Даже думая об убийстве Спинелли…

– Не знаю, в курсе ли вы, – крайне вежливо вмешался Хью, – но Спинелли остался жив.

– О чем, – произнес Морган, – Деппингу известно не было. Он думал, что тело Спинелли покоится на дне реки… Мерч рассказал мне о том, что случилось прошлой ночью в «Чекерсе». Деппинг не знал, что его попытка оказалась неудачной. И что же? – Морган понизил голос. – Теперь сообщник полностью в его власти. Представляю себе Деппинга с этой его самодовольной улыбочкой, – помните? – как он сутулится и потирает руки. Он идет в ванную и быстро смывает грим. Расчесывает волосы и надевает другой наряд. Сообщник все еще теряется в догадках, но Деппинг обещает, что все объяснит, когда они уничтожат одежду и все улики. И вот Деппинг сидит напротив сообщника и снова ухмыляется. «Я убил человека, – говорит он сухо. – И ты никому не расскажешь, потому что теперь ты соучастник».

Непроизвольно Морган сымитировал голос Деппинга. Хью никогда его не слышал, но ни на секунду не усомнился в том, что Деппинг именно так и разговаривал – высоким, ровным, грубым, злым голосом. В сумерках этот человек будто бы вернулся к жизни: загадочный, чудовищный, зловеще потирающий руки. Донован увидел его сидящим в кожаном кресле, рядом на столе горела свеча, а за окном бушевала буря. Он увидел его вытянутое морщинистое лицо, спутанные волосы, злобный взгляд.

А перед ним сидел Икс…

– Вы все знаете, что в нашем присутствии он сдерживался, – резко сказал Морган. – Вы все это чувствовали. Вы знали, что он всех нас ненавидит, что он думает иначе, и в нем все время кипела злость. Он обрел новую жизнь, но не мог к ней привыкнуть. Вот почему у него случались запои. Не знаю, чем он там занимался в прошлом, но думаю, что убийством дело не ограничивалось. Думаю, он сел и обстоятельно поведал своему сообщнику о том, где он был и с кем, все это всплыло наружу, и теперь он указал сообщнику на то, что теперь тот в ловушке. Донести на него тот не мог, потому что в таком случае за убийство судили бы обоих. Сообщник думал, что это розыгрыш, но на самом деле то было преступление, и из-за него он оказался во власти Деппинга. Деппинг показал ему пистолет, положил оружие на стол. И я думаю, прозвучало что-то – не знаю что, это лишь догадка, – что ввергло одного из милых, безобидных обитателей этого местечка в безумие. Возможно, соучастника вывело из себя то, как Деппинг ухмылялся или как он кивал. Я не знаю, но я сам не раз готов был его убить. Я думаю, один из безобидных обитателей этого местечка смог обойти Деппинга со спины, схватил со стола пистолет и…

– Нет! – раздался из темноты голос Патриции. – Не говорите так! Вас послушать – так будто вы сами там были!

Морган опустил голову. Бросив взгляд на жену, молча откинувшуюся на спинку кресла, он подошел и сел рядом с ней, а затем продолжил обыденным тоном:

– Но какой смысл говорить об этих ужасах? Уверен, что нам не помешал бы еще один коктейль. Подождите, я включу свет, возьму еще льда и наполню шейкер…

– Нет уж, так легко вы не отделаетесь, – мрачно сказал Хью.

– Нет. Нет, – ответил Морган тем же тоном. – Я и не надеялся. Что ж… Остается лишь один вопрос: кого из нас выбрал бы Деппинг для своего розыгрыша?

Понадобилось время, чтобы смысл этих слов дошел до присутствующих. Затем, кашлянув, заговорил Дж. Р. Берк:

– Пожалуй, я должен сознаться в препятствии правосудию.

– В каком смысле?

– Я не желаю помогать расследованию, не желаю! – прорычал Дж. Р. – Полиция всегда так назойлива. Должен быть закон, запрещающий это. И все же, если Гидеон Фелл думает так же, я должен высказаться. Юноша, вы полагаете, что был сообщник, верно? В какое время этот сообщник пришел к Деппингу в домик для гостей?

Морган удивленно на него посмотрел.

– Я не знаю. В любое время после того, как Деппингу принесли ужин, – наверное, с полдевятого до девяти.

– Хмф. Что ж, вы ошибаетесь.

– Откуда вы знаете?

– Я в это время разговаривал с Деппингом, – спокойно ответил Дж. Р. – О, не смотрите на меня так, черт побери! – Он развинтил свою трубку и продул мундштук. – Теперь вы скажете, что я под подозрением, да? Пха! Человек просто приходит с обыкновенным визитом, и нате вам.

1 ... 27 28 29 ... 115
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Расследования доктора Гидеона Фелла. Преступный замысел (сборник) - Джон Диксон Карр», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Расследования доктора Гидеона Фелла. Преступный замысел (сборник) - Джон Диксон Карр"