Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Взаимное притяжение - Джекки Мерритт

Читать книгу "Взаимное притяжение - Джекки Мерритт"

188
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 ... 32
Перейти на страницу:

Клинт чувствовал, что Сиерра продолжает волноваться. Он взял ее за подбородок и нежно посмотрел ей в глаза.

— Сейчас лучше?

— Да.

— Сиерра, нам пора ехать. Мы выедем на шоссе по другой дороге. Надеюсь, что сегодняшняя поездка не была напрасной, но обещаю, что ты никогда больше не увидишь эту дорогу. Но, — Клинт развел руками, — мы должны преодолеть крутой подъем.

Сиерра не спорила.

— Делай, что хочешь. Я доверяю тебе.

Но когда машина тронулась, она положила голову ему на колени и не пристегнула ремень безопасности. Чтобы не испугать ее, Клинт ехал очень медленно и осторожно. Они не встретили ни одной машины, ни одной живой души, с тех пор как покинули Хилман. Это было очень кстати, так как Сиерра избежала лишних волнений.

Наконец подъем кончился, они оказались на самой вершине. Клинт припарковался далеко от обрыва. Вид был восхитительный, но Клинт не стал об этом говорить. Пусть Сиерра заметит это сама. Если захочет.

Он всей душой переживал за нее. Если ему было так трудно видеть ее страдания, то каково ей?

Клинт заглушил двигатель.

— Мы приехали, Сиерра.

Она открыла глаза и взглянула на него. Его улыбка успокаивала.

— Все будет хорошо, — подбодрил Клинт Сиерру.

— Ты всегда так добр со мной! Что я буду делать без тебя? — прошептала она.

Он был в отчаянии. Сейчас самое время сказать, как сильно он любит ее… Почему жизнь так несправедлива к нему? У него было только одно желание: чтобы сейчас вдруг выяснилось, что она не замужем или разведена. Это было единственное, о чем Клинт мог думать.

Сиерра села.

— Как здесь прекрасно! — Ее взгляд блуждал по окрестностям.

Клинт беспокоится, что меня пугает высота, подумала Сиерра и попыталась объяснить свое поведение на дороге:

— Клинт, мне не страшно было подниматься сюда. Просто воспоминание об аварии потрясло меня. Сейчас я в порядке, правда.

— Ты уверена? Сиерра, мы можем съесть ланч в любом другом месте.

— Конечно, можем, но мы оба проголодались, и нет причин отсюда уезжать. Пожалуйста, поверь мне.

— Ты хочешь выйти? Ты уверена, что будешь крепко стоять на ногах?

— Мне немного не по себе, но это не из-за того, что мы на обрыве. Меня потрясло то, что я вспомнила.

— Хочу, чтобы ты мне все рассказала. А пока почему бы тебе не посидеть в грузовике? А я подыщу подходящее место для пикника…

— Клинт, но я хочу тебе помочь. Он положил руку ей на плечо.

— Милая, разреши мне поухаживать за тобой. Она могла говорить что угодно, но он по глазам видел — с ней что-то не так. Ее красивые черные глаза были широко раскрыты и лихорадочно блестели. Он понимал: несколько минут назад Сиерра пережила сильное потрясение и еще не оправилась от него.

— Побудь здесь всего несколько минут, хорошо? — мягко попросил Клинт. — Я все приготовлю и вернусь за тобой.

Его забота тронула ее, и она согласилась.

— Хорошо.

— Отлично! — Клинт посмотрел на нее, улыбнулся, выпрыгнул из грузовика и достал из багажника спальные мешки.

Он приготовил ланч на небольшой красивой поляне, окруженной деревьями и кустами. Это было достаточно уединенное, находившееся вдали от дороги место.

Клинт вернулся к грузовику, помог Сиерре выйти и проводил ее на поляну. Молодая женщина улыбнулась.

— Очень красиво.

— И никого нет поблизости.

— Замечательно. — Сиерра опустилась на спальный мешок.

Клинт сел рядом и достал из сумки сэндвичи. Как Сиерра и предполагала, после пережитого шока аппетит у нее пропал. Она в основном пила воду, но Клинт, заметив это, не хотел принуждать ее к еде.

Сиерра наконец заговорила о том, что волновало их обоих.

— Я как будто видела это, — сказала она тихо.

— Что ты видела? Можешь рассказать?

— Конечно, могу. Меня поражает, почему это случилось не на перевале Кугуар, куда ты меня возил, а совсем на другой дороге?

— Сиерра, даже доктор Тругорд не смог бы ответить на этот вопрос. Судя по всему, это спонтанные вспышки памяти, происшедшие без видимых причин. — Клинт помолчал и добавил:

— Это трудно понять.

— Это точно. — Сиерра посмотрела в сторону обрыва. Она видела только небо и темные очертания гор. Сиерра положила сэндвич и легла на спальный мешок. Затем, продолжая смотреть на небо, она рассказала то, что вспомнила об аварии, за исключением быстрой и неосмотрительной езды Томи по опасной дороге. — Последнее, что я помню, как расстегнулся ремень безопасности, — закончила Сиерра.

— Ты потеряла сознание, когда выпала из машины?

— Вероятно.

— Когда мальчики увидели, что машина горит, они перенесли тебя в безопасное место и положили на большой камень. Эрик побежал звонить, а Томи остался с тобой. Позже, в больнице, он рассказывал, как они боялись переносить тебя, чтобы не навредить. Офицер Манн успокоил его.

— Он и Эрик спасли мне жизнь, — тихо сказала Сиерра. Так оно и было, и она благодарна им за это, но аварии могло и не произойти, если бы Томи не летел с такой скоростью.

Сиерра вдруг осознала, что вспомнила, как случилась авария. Она была не только потрясена, но и удивлена. К ней вернулась память. Но где же рыжеволосый мужчина? Кого зовут Корей? Где находится большой белый дом? Но хорошо уже то, что она знает все о несчастном случае.

— Сиерра, шок от аварии долго не проходит, сказал Клинт.

Она облокотилась на локти и посмотрела на него.

— Да, я знаю. — Он сидел всего в трех шагах от нее, и от одного его взгляда сердце начинало бешено колотиться. — Я беспокоюсь за тебя, — сказала она дрожащим голосом. — Мне так жаль, Клинт.

— Не волнуйся, дорогая. — Он сел рядом с ней. — Дело не во мне. Успокойся. — Клинт взял ее руку, и тепло пробежало по всему ее телу.

Она задержала дыхание. Он волновал ее так сильно! Сегодня он был просто неотразим. Цвет его красивых голубых глаз подчеркивала голубизна неба. Но главное, что она знала точно, — он любит ее. Она поняла это по его взгляду. Слова были не нужны.

Она тоже любит его. Сиерра сердцем чувствовала, что всегда будет любить Клинта Барроу. Неизвестно, будет ли у них завтра, но сегодня уже есть. У нее есть настоящее, и оно принадлежит ей. Она снова легла и протянула ему руку.

— О, Сиерра, — прошептал он и наклонился, чтобы поцеловать ее.

Она обняла его за шею и подставила губы для поцелуя. Это был взрыв страсти. И каждый знал, что нет пути назад. В их поцелуях и ласках было столько настойчивости, что через минуту Сиерра поддалась ему, задыхаясь от сумасшедшего и чудесного ощущения, завладевшего ею. Она прижала его к себе, широко раскинула руки и обхватила его тело ногами.

1 ... 27 28 29 ... 32
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Взаимное притяжение - Джекки Мерритт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Взаимное притяжение - Джекки Мерритт"