Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Объяснение в любви - Айра Уайз

Читать книгу "Объяснение в любви - Айра Уайз"

284
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 ... 41
Перейти на страницу:

«Что ты натворила?» — горестно упрекала себя Анхела. Она ответила «да», потому что так и не научилась говорить Клайву «нет». Кроме того, она так измучена, так исстрадалась… какая разница, где предаваться горю, рядом с ним или в одиночестве? — неумело оправдалась она.

Так что она коротко кивнула в ответ. И сей же миг сильная рука обвила ее плечи. И прикосновение это заключало в себе такое неизъяснимое блаженство, что она вздохнула, сдалась и придвинулась ближе. Молча направились они через всю террасу к дверям спальни. Клайв не произнес ни слова: он получил, чего хотел, и боялся испортить все каким-нибудь неосторожным замечанием. Анхела же размышляла про себя о том, что ни в коем случае не следовало подпускать Клайва настолько близко… да только где найти силы для сопротивления?

Клайв волен делать с нею, что хочет. И так будет всегда.

Переступив порог спальни, Анхела сразу заметила, что злополучный чемодан и ее вещи бесследно исчезли. В глубине комнаты сиротливо белела смятая кровать.

По-прежнему молча, — словно соблюдая негласные условия этого недолгого перемирия, — они дошли до кровати. Клайв развернул ее спиной к себе и взялся за замочек «молнии». Анхела подобрала волосы и перебросила шелковистую волну через плечо, облегчая ему задачу. В спальне царила темнота — непроглядная, глубокая, как на террасе. Черное платье эффектно облегало стройную фигуру и струилось до полу мягкими складками. «Молнию» заклинило капитально, так что ему потребовалось не меньше пяти минут на то, чтобы вытащить из замочка застрявший уголок ткани. К тому времени, как «молния» послушно скользнула вниз, Анхела перестала дышать — или это ему показалось? Едва обретя свободу, молодая женщина отпрянула в сторону — и принялась стягивать платье сама, не дожидаясь помощи.

Клайв стиснул зубы, с трудом сдержав желание довести эту отрадную для него работу до конца. И, чтобы хоть чем-то себя занять, принялся приводить в порядок смятую постель, устраняя последствия своих ночных метаний. Когда же он снова обернулся, Анхела стояла перед ним без платья, в одном лишь черном кружевном белье, что так восхитительно сочеталось с ее золотистым загаром. И, хотя в темноте судить трудно, ему померещилось, будто молодая женщина краснеет. Клайв нахмурился: никогда еще Анхела его не стеснялась, если не считать того, первого раза, когда они стали любовниками. Тогда, не знай он скандальную предысторию, он мог бы поклясться, что имеет дело с девственницей.

Но худшее было еще впереди. Анхела собиралась лечь в постель как есть, ничего больше не снимая! Почему? Из-за треклятых картин? Из-за его матери? Или сам он виноват в том, что молодая женщина научилась стыдиться того, чем прежде гордилась?

— Нет, — проговорил он. И снова повторил: — Нет, — но на сей раз вкладывая в это коротенькое словечко совсем иной смысл. Первый раз оно прозвучало протестом, второй раз — мольбой.

И, видя, что Анхела колеблется, воспользовался моментом, шагнул к ней и расстегнул замочек лифчика. Черное кружево соскользнуло на пол, открывая взгляду роскошную грудь. Остальное Анхела сняла сама, ни словом не возразив, а затем, все так же молча, забралась под одеяло, старательно пряча лицо.

Стиснув зубы, Клайв сбросил халат и присоединился к ней. Все так же молча он привлек молодую женщину к себе. Анхела устроилась поудобнее, — так, как обычно, — однако незримые барьеры остались.

Клайву отчаянно захотелось нарушить леденящую тишину.

— Я не хочу с тобой воевать, — мягко проговорил он и, рискуя вызвать очередную бурю, зарылся лицом в ее благоуханные волосы.

— Да, — отозвалась она. — И Клайв понял, что и в самом деле не сказал ничего для нее нового. До чего неприятно признавать, что Анхела знает его куда лучше, чем он — ее! — Но это ровным счетом ничего не меняет, — с видимым усилием добавила она.

Что она имеет в виду? Неужто по-прежнему намерена его бросить? Мрачно нахмурившись, Клайв властно положил руку ей на грудь, перебросил ногу через ее бедро, словно предотвращая любую попытку сбежать, и притянул совсем близко, — так, чтобы всем телом ощущать ее близость.

— Засыпай, — тяжко вздохнув, посоветовал он, про себя гадая, как бы заставить себя самого воспользоваться сим мудрым советом. Что за безумие, право слово! Попробуй засни, если только что прошел сквозь такие эмоциональные бури! Попробуй засни, если отголоски этих потрясений в душе еще не утихли!

Попробуй усни, если женщина, покоящаяся в твоих объятиях, недвусмысленно дает понять, что намерена тебя бросить!

Что тут остается делать? Остается лишь привлечь эту женщину к себе — как можно крепче. Остается лишь властно сжать ее в объятиях. И зарыться лицом в шелковистые черные волосы.

Под ладонью его запульсировал тугой сосок, а его собственный отклик, — в том, что касается нижней части тела, — заставил ее поневоле расслабиться и неодолимо потянуться к нему навстречу. Вот его большой палец легонько коснулся соска и принялся неспешно описывать круги вокруг прелестного, оживающего розового бутончика. Пульс ее участился, дыхание сбилось с ритма. Глухо застонав, он припал губами к основанию шеи, упиваясь дурманящим благоуханием разметавшихся прядей.

Анхела развернулась лицом к нему. Глаза их встретились. Взгляд изумрудно-зеленых не оставлял места сомнениям, но молодая женщина все еще пыталась сопротивляться.

— Ты играешь не по правилам! — запротестовала она.

— Благодарю, — отозвался Клайв, словно услышав самый лестный из комплиментов, и припал к ее губам с исступленным, жадным поцелуям, не оставляющим места для споров и пререканий.

То, что последовало за поцелуем, в полной мере подтвердило: их отношения и впрямь — редкий, бесценный дар, от которого просто так не отказываются. его тело напряглось от возбуждения, а ее, напротив, обмякло, растаяло, сделалось воплощением покорной уступчивости.

Анхела прекрасна. Он ее обожает, обожает безоглядно. Ни одна другая женщина не будила в нем чувств настолько глубоких. Он осыпал поцелуями каждый дюйм ее благоуханной, нежной, точно лепестки цветка, кожи, пока, наконец, она не оставила попыток сопротивляться и, беспомощно вздохнув, вступила в игру. Жаркие губы состязались с ласковыми, чуткими пальцами. К тому времени, как Клайв овладел ею, она всецело принадлежала ему; тут сомневаться не приходилось. Он следил, как она близится к апофеозу блаженства; вот она перешагнула через край и рухнула в сверкающую бесконечность; стиснув зубы, напрягая бедра, Клайв длил ее полет, сколько достало сил. И лишь когда Анхела наконец-то открыла глаза и потрясенно глянула на него, Клайв сдался — и вручил ей себя столь же самозабвенно и безоговорочно, как она только что отдавалась ему.

Отныне он больше не принадлежал себе.

Что за неизъяснимое блаженство заключало в себе это мгновение! Сколь отрадно позабыть обо всем, что ему предшествовало, и неспешно погружаться в мягкое облако сна, зная, что с этим бесценным даром — их любовью! — они ни за что не расстанутся.

Прижимаясь щекой к его плечу, ощущая под ладонью ровное биение сердца, Анхела понемногу задремывала, чувствуя себя на вершине счастья.

1 ... 27 28 29 ... 41
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Объяснение в любви - Айра Уайз», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Объяснение в любви - Айра Уайз"