Читать книгу "Гранатовый остров - Айрис Денбери"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Берн, стоя на песке, взял Фелисити за талию и перенес на берег. Вся ее только что обретенная решимость лопнула как мыльный пузырь, и она отпрянула от него, как будто боялась обжечься.
Девушка с облегчением села на заднее сиденье машины Хендрика рядом с Луэллой и младшим лаборантом. Какое счастье, что Берн остался в гавани ставить яхту на стоянку! К завтрашнему дню она сможет взять себя в руки и не поддаваться глупым романтическим чувствам.
На следующий день после открытия казино у Фелисити выдалось много работы. Надо было отпечатать большое количество отчетов, проверить картотеки и внести в них новые данные.
— Больше никаких гуляний, — твердо сказала она Хендрику.
— Если немножко, то гуляния тоже полезны, — ответил он.
Тревору уже разрешили гулять по саду, и он начинал нервничать по поводу своего вынужденного безделья.
Берн сообщил, что скоро ему уже можно будет ходить в более дальние прогулки, но обязательно с кем-нибудь в качестве сопровождения.
— Какое-то время он еще будет нуждаться в постоянном присмотре, — предупредил Берн Фелисити. — Вы должны внушить ему, что сейчас он должен ходить очень спокойно и ровно. Иначе вся моя работа пойдет насмарку. Малейший удар, сотрясение головы — и я уже не ручаюсь за последствия.
Теперь все вечера Фелисити проводила с братом.
— А когда мне можно будет везде ходить, как нормальному человеку? — все время спрашивал он.
— Тебе надо подождать совсем немного, — умоляла его Фелисити, — и скоро ты сможешь ходить, куда только захочешь.
Через два дня медсестра сказала Фелисити, что Тревор не пришел с утренней прогулки и на обед также не явился.
Фелисити поблагодарила ее и пошла искать Хендрика.
— Я могу доделать работу попозже, — предложила она, — если сейчас вы позволите мне пойти поискать Тревора.
— У вас есть предположения, где его искать? — спросил Хендрик.
Уголки губ Фелисити опустились.
— Только в одном месте. В гавани.
Ноэль подвез ее на машине до гавани, потому что он как раз ехал в другую часть острова и ему было по пути.
Фелисити зашла в бар Мариано и спросила его, не видел ли он ее брата.
— Он так и напрашивается, чтобы его ограбили, — заметил Мариано. — Он говорит, что хочет купить лодку.
— Купить лодку? — воскликнула в ужасе Фелисити. — Но у него нет денег. Я думала, он хочет взять лодку напрокат у кого-нибудь.
— Синьорина, идемте со мной. — Мариано проводил ее до двери в бар и указал на другую сторону бухты. — Идите туда быстро. Он там с Фортунато и Томазо, они ему пытаются продать дырявую лодку.
— О господи, только не это!
Она нашла Тревора и двух итальянцев возле стены гавани, они сидели на плоских каменных ступенях. Маленькая полуразвалившаяся лодка покачивалась на волнах у причала.
— Привет, Тревор! — крикнула Фелисити. Он вспыхнул и виновато скосил глаза в сторону. Томазо и Форто сказали ей «бон джорно» и улыбнулись.
Девушка спустилась вниз по ступенькам и села чуть повыше приятелей.
— Что вы здесь делаете? — поинтересовалась она.
— Я торгую лодку, — признался Тревор.
— Покупаешь или берешь напрокат?
— Понимаешь, я решил, что если купить недорого, то это выйдет дешевле, чем брать все время напрокат.
— А кто будет за нее платить? — тихо спросила Фелисити. Она не хотела смущать брата перед Томазо, который довольно хорошо понимал по-английски.
Тревор засмеялся:
— Мне нужны деньги только на короткое время.
— Понятно. И сколько стоит лодка?
— Томазо просит сорок пять тысяч лир. Я знаю, кажется очень много, но на самом деле это меньше тридцати фунтов.
— Да, цена как будто разумная, — ответила Фелисити. Она не знала ничего о стоимости лодок, но даже она заподозрила, что это слишком дешево для хорошего ялика. — Вместе с мотором?
— Да, конечно, — кивнул Тревор. — Потому-то так выгодно.
— Тогда, может быть, попробуем ее в деле? Прокатимся сейчас? Ведь когда, например, машину покупают, всегда так делают, так что и лодку надо проверить.
Тревор заколебался и кинул косой взгляд на Томазо.
— Собственно говоря, мы на ней уже катались, только что. Все в порядке.
— Очень хороший лодка, — вмешался Томазо.
— А она не течет?
Томазо, похоже, испытал шок от такого предположения.
— Не течет. Хороший мотор. Летит как ветер.
— У нее есть еще одно достоинство, — вставил Тревор. — На ней можно плавать и под парусами.
— Ну конечно, — согласилась Фелисити. — Тебе ведь всегда больше нравилось ходить на парусных лодках, чем на моторных, да?
— Значит, ты согласна? — обрадовался он. — И можно заключить сделку?
— Пока еще нет, — ответила Фелисити. — Полагаю, нам надо подумать над этим предложением день или два. Давайте договоримся так — мы придем сюда в четверг и все решим окончательно.
— Но Флисси! — запротестовал Тревор. — Они ведь могут ее продать за это время. А по такой цене мне потом никогда не купить лодку.
Она повернулась к Томазо:
— Ведь вы согласитесь подержать лодку для моего брата два дня? Всего два дня. — Она хотела, чтобы за это время кто-нибудь осмотрел эту развалюху. Берн, Ноэль, может быть, даже какой-нибудь приятель Луэллы — все равно, пусть осмотрят ее как следует и проверят мотор.
— Ну вот! — раздосадованно воскликнул Тревор. — Я бы уже обо всем договорился и ударил по рукам, если бы ты не стала мне мешать.
Фелисити только улыбнулась и начала подниматься по ступенькам.
— Ты идешь, Тревор?
В это время красивый, только что покрашенный ялик причалил к лестнице. Юноша в голубой рубашке и джинсах заглушил мотор и подвел лодку к самым ступеням, чтобы мужчина в кремово-желтом костюме мог сойти на берег. Это оказался Стефано Рамелли.
— Синьорина! Какой приятный сюрприз! — проговорил он, увидев Фелисити.
Томазо и Фортунато быстро взбежали вверх по ступеням и исчезли.
После короткого приветствия Фелисити пояснила, что ее брат хочет купить лодку, а она считает, что лучше подождать и спросить совета знающего человека.
— Я могу предложить вам кое-что получше, — сказал Стефано, выслушав ее. — За тридцать тысяч лир вы можете взять одну из моих лодок, они очень хорошие, очень крепкие. А когда будете уезжать, продадите мне ее обратно. Кто, интересно, хотел продать вам эту старую гнилую посудину? — Он с презрением указал на лодку, принадлежащую Томазо, потом кивнул: — Наверное, Томазо, негодник этакий.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Гранатовый остров - Айрис Денбери», после закрытия браузера.