Читать книгу "Соблазнение строптивой - Шарлин Рэддон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Макколи не удивило, что именно Рембрандт вышел узнать, как он. Всего двух человек из всех, встреченных Бренчем за всю его жизнь, не обескураживал его характер. Рембрандт всегда видел его насквозь, всегда знал, что он больше лает, чем кусается.
А Лилибет был типичной женщиной, знающей о своей власти над мужчиной. Он тогда был молод – слишком молод. Не успев прийти в себя после ужасов войны, он нуждался в женской ласке. Женской любви.
Бренч презрительно фыркнул про себя, потешаясь над собственными мыслями. От Лилибет он получал только чувственное удовольствие. А когда женился, и этого не стало. С тех пор ни одна женщина не подбиралась к нему ближе, чем Лилибет. Он позаботился об этом.
– Хочешь рассказать мне о ней?
Вопрос Рембрандта, прервавший размышления о Лилибет, застал Бренча врасплох. Старик ведь не знал о существовании Лилибет, если только Маура или Сэл не рассказали ему. Но уже через секунду Бренч понял, о какой женщине говорит Рембрандт. Макколи стряхнул нагоревший столбик пепла с самокрутки, послужившей ему предлогом покинуть дом.
– О ком?
– Об этой девушке, Юджиний. Где ты ее нашел?
Бренч хрипло рассмеялся.
– Она сама меня нашла и с тех самых пор прицепилась и мешает, как колючка под хвостом.
Рембрандт посмотрел на Макколи сквозь сгущающийся сумрак и улыбнулся упрямству и слепоте своего молодого партнера. Старик видел, что Бренч сражен Юджинией. Большинство мужчин на золотых и серебряных приисках были молоды, неженаты и весьма легкомысленны. Только некоторые, в основном сверстники Рембрандта, познали горькую сторону жизни, подобно Бренчу. Если в их жизни недоставало, по мнению Рембрандта, самого замечательного, то есть жены и детей, обычно виной тому была их собственная глупость. Старик надеялся, что Бренч не повторит подобной ошибки.
Рембрандт вынул из кармана трубку и насыпал в нее приятно пахнущий табак «Одинокий Джек». Он делал это осторожно, так как у него внезапно начали дрожать руки. На этот раз он обрадовался образу, всплывшему в воображении. Аромат лимонной вербены,[39]казалось, пропитал воздух. Руки перестали дрожать, и Рембрандт закрыл глаза, почти упиваясь тоской и болью, с которыми он пытался справиться уже столько лет.
Болью, от которой хотел уберечь своего партнера.
– Я однажды видел, как одна лошадь поступила с надоедливой колючкой, – Рембрандт открыл глаза и стал поджигать трубку. – Она выдрала ее зубами, но не выплюнула, как можно было бы подумать. Осторожно, почти благоговейно, она взяла колючку в рот, как некоторые мужчины взяли бы женскую грудь. А потом разжевала и проглотила – так она позаботилась о том, чтобы колючка больше ее не побеспокоила.
Бренч всмотрелся в собеседника, лицо которого уже плохо было видно в сумеречном свете.
– То ли ты пытаешься дать мне мудрый совет, то ли ты слишком много времени провел на конюшне Уоттса и Бриззи. Предлагаю докурить и отправиться в шахту – ты ведь хотел мне что-то показать. Идет?
– Я бы сказал, это отличная идея. Но не торопись. Я скажу остальным, куда мы пошли, и встречу тебя у парадного входа.
Рембрандт вернулся в дом, а его мудрые слова застряли в голове Бренча, как колючки в гриве лошади.
Помогая Мауре и ее дочерям перемывать и вытирать посуду, Дженна ощущала, что ей не хватает пары мудрых советов. Мозг закипал от всей той информации, что поступила за последние несколько часов. Веселая болтовня окружавших ее людей пролетала мимо ушей. Вопросы градом стучали в голове молодой женщины, пока ей не стало казаться, что она сейчас сойдет с ума. Почему Бренч так ненавидит пинкертонов? И что имела в виду Маура, когда сказала, что он правильно сделал, уехав из Пенсильвании, так как в противном случае его повесили бы? «Как нашего Патрика», – сказала она.
Дженна надеялась, что ей удастся узнать ответы на некоторые вопросы, пока вместе с другими женщинами убирала в кухне. Но Маура и девочки так старались поддерживать хорошее настроение, что Юджиния не решилась затронуть несомненно больную для них тему.
Позднее, уже у себя в комнате, молодая женщина сидела у окна и рисовала большую желтую луну, медленно поднимавшуюся над линией темных гор на востоке. Придет ли Бренч к ней, когда вернется из шахты? Что она ему скажет? Дженна не могла отрицать, что он очень сильно воздействует на нее. Стоило лишь представить, как руки Бренча касаются ее тела, и Дженна начинала дрожать. Пульсирующий жар из глубины ее естества расходился по всему телу, и она снова ощущала сладкую боль между ног.
Отвернувшись от окна, Юджиния отбросила в сторону альбом для рисования и повалилась на кровать. Уткнувшись лицом в голубое ситцевое покрывало, она сжала кулаки, пытаясь заставить образы, жар и боль исчезнуть, оставить ее в покое.
У нее были дела. Она не могла позволить себе влюбиться в Бренча Макколи или любого другого мужчину. Любовь была всего лишь средством, с помощью которого мужчина обретал власть над женщиной и заставлял ее исполнять свою волю, превращал ее в игрушку, рабыню. Дженна не желала становиться такой, как ее мать: та настолько зависела от мужчины, что не могла жить без него.
Воспоминание заставило Дженну вскочить на ноги. Она стала мерить комнату быстрыми, яростными шагами, чуть не спотыкаясь о лилово-голубой тряпичный коврик, стоя на котором Бренч обнимал ее всего несколько часов назад.
Нет, нельзя думать об этом.
Черный Валет Мендоза. Вот причина того, что она здесь. Награда за его поимку позволит ей остаться на Западе и искать отца. Мендоза и Джеймс Ли-Уиттингтон – единственные мужчины, о которых она может позволить себе думать, пока не доведет до конца то, ради чего сюда приехала.
Где сейчас Мендоза? На реке Уибер, если предположения Макколи верны. Наверное, в Хенефервиле или на станции Уибер. Если все сделать правильно, она может поймать Мендозу, устроив ему ловушку. Она уже будет на пути в Денвер к тому времени, как Макколи обнаружит ее исчезновение.
Дженна поспешила обратно к окну. Раздвинув голубые чинцовые шторы, она толкнула раму и выглянула в темноту в надежде, что все запомнила правильно. Точно, водосточная труба проходила вдоль окна. Юджиния улыбнулась. Конечно, еще придется пробраться на первый этаж за всем необходимым, но теперь она знала, что ее план можно осуществить.
Дженне понадобилось не много времени, чтобы облачиться в рубашку и брюки и пристегнуть к поясу ремень с кобурой. Затем, повесив за спину лук и колчан со стрелами и перекинув чемодан через плечо, она взобралась на подоконник и потянулась к водосточной трубе.
«Странная штука жизнь, – думал Бренч, спеша верхом на Сатане по извилистой, залитой лунным светом тропинке обратно в город, – плохие и хорошие новости в один и тот же день».
Макколи сосредоточился на находке в шахте; думать о Сине было слишком больно.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Соблазнение строптивой - Шарлин Рэддон», после закрытия браузера.