Онлайн-Книжки » Книги » 🕷️ Ужасы и мистика » Золотая кровь - Люциус Шепард

Читать книгу "Золотая кровь - Люциус Шепард"

134
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 ... 65
Перейти на страницу:

– И что же ты увидел, кузен? – кротко полюбопытствовал Фелипе.

Бехайма жгло стужей, колотило, зубы его стучали.

– Отдохни, дорогой мой, – сказал Фелипе. – Мне некуда торопиться.

Бехайма не отпускала дрожь, он старался как-то собрать воедино увиденное, приукрасить его выдумкой – он прибег бы к любому обману, лишь бы оттянуть тот миг, когда его снова ввергнут в эту ледяную потустороннюю тьму. Он начал было свой совершенно неправдоподобный рассказ, как вдруг госпожа Долорес взвизгнула, Фелипе разжал пальцы, и Бехайм рухнул на пол.

– А ну-ка брось! – приказал Фелипе. – И поди ко мне.

По перемене в интонации Фелипе Бехайм понял, что тот обращается не к нему, а к кому-то еще. Он с трудом поднялся на колени, воодушевленный надеждой, что кто-то пришел ему на помощь. Может быть, господин Агенор? Или Александра. Но в апартаменты вошла Жизель. Ее бескровное лицо искажал страх. Она держала пылающий факел у самого носа госпожи Долорес, уже забившейся, прячась от пламени, в самый угол алькова.

– Иди ко мне, – повторил Фелипе.

Рука Жизели дрогнула.

Госпожа Долорес пристально смотрела на нее, и Бехайм понимал: еще несколько мгновений – и она не выдержит взглядов двух вампиров.

Он встал и, ускользнув от протянувшего к нему руки Фелипе, спотыкаясь пошел через комнату. Выхватив факел у Жизели, стараясь держать его подальше от себя, едва превозмогая ужас от близости пляшущего пламени, потрескивающего цветка смерти, и в то же время безрассудно желая пройти через эту опасность – сгореть, он торжествующе поднес факел к самым волосам госпожи Долорес, задыхавшейся от испуга.

– Клянусь, я буду держать твое сердце у себя на ладони, – заверил его Фелипе.

Бехайм взмахнул факелом перед лицом госпожи Долорес, она издала душераздирающий вопль.

– Спокойно! – скомандовал он Фелипе. – Идите в кабинет.

Фелипе что-то прорычал, но отошел на несколько шагов назад.

– Быстро! – приказал Бехайм.

Жизель прижалась к нему, вцепившись в его руку – Иди за ним, – велел он ей. – Запри его.

– Сначала Агенор сам покушается на мою собственность, потом подсылает вора, – проговорил Фелипе, продолжая отступать. – Передай ему – я больше не потерплю от него унижений. Никакое дело их не оправдывает. Я достану его хоть из самой преисподней.

– Убирайтесь в кабинет! – Бехайм взял госпожу Долорес за волосы и развернул ее лицом к Фелипе, чтобы тот видел, как ей страшно. – Делай что говорят! Мигом!

Фелипе все пятился.

– Знаешь, на что ты сейчас себя обрекаешь, тупой недоносок? Ты…

– Еще два слова – и я ее спалю, – сказал Бехайм. – Потом можешь угрожать мне сколько угодно.

Фелипе, подавшись назад, вошел в кабинет.

– Из преисподней, – повторил он. Жизель захлопнула за ним дверь и задвинула засов.

Из-за двери доносилось:

– Так и передай Агенору, не забудь. Нигде ему не укрыться – даже в адском огне.

Госпожа Долорес упала на колени, опустив голову, спрятав лицо в спутанных черных волосах. Распахнувшийся халат обнажил обвисшие, болтающиеся груди, ее пальцы не переставая царапали пол. Бехайм наслаждался видом ее покорности.

– Зачем вы это сделали? – спросил он.

Она приподняла было голову, но он велел ей не смотреть на него, не отводить взгляд от пола. Он повторил вопрос. Она ответила, что не понимает, о чем это он. Тогда он спросил, зачем они с Фелипе убили Золотистую.

– Я никого не убивала, – сказала она и зазвеневшим от злобы голосом добавила: – Во всяком случае, за последние дни.

– Значит, это сделал Фелипе.

– Нет, он был здесь, со мной. – Она откинула волосы. – Глупо нас подозревать. Что бы нам дало это убийство?

Стараясь держаться на почтительном расстоянии от черной пасти потустороннего, висевшей посреди комнаты, к Бехайму подошла Жизель и взяла его за руку.

– Возможно, оно и не должно было ничего вам дать, – сказал он.

Госпожа Долорес молчала, и он угрожающе покачал факелом.

– Будь ты проклят! – Она устремила на него сквозь растрепанные волосы пристальный взгляд сумасшедшей.

Она была бледна, отчего казалась еще свирепей. У Бехайма по спине пошли ледяные мурашки. Она снова опустила голову.

– Ты ни черта не понимаешь – тебя используют.

– Кто же? И как?

– Могу лишь предполагать, – ответила она. – Но Золотистая… разве тебе не ясно? Что от нее толку? Какой дурак пошел бы на такое, только чтобы глотнуть ее крови? Убийство было средством для достижения какой-то цели, а не самой целью.

– Это вряд ли снимает с вас подозрения.

– Да подумай же, дьявол тебя побери! Что произошло сразу после убийства? Кто сделал следующий шаг?

– Расскажите, если вам это известно.

– Да Агенор же, балда!

– Не понимаю.

– Он поручил тебе руководить расследованием, не так ли? Ты в самом деле считаешь, что он сделал это благодаря твоим сыскным способностям? Неужто ты и впрямь такой болван? Агенор плетет очередную интригу и использует тебя в ней.

Бехайм задумался над ее словами.

– Мне все же не уразуметь, каким образом это исключает из числа подозреваемых вас.

– Кто сейчас враг Агенора? – Госпожа Долорес ударила себя в грудь. – Я! Он воспользовался этой возможностью навести тебя на меня. И на моего возлюбленного.

Бехайм допускал, что это обвинение может быть небезосновательным, но сказал:

– Госпожа, если бы я отбрасывал улики из-за того, что у подозреваемых есть противники, желающие им навредить, то мне вообще некого было бы подозревать. Боюсь, ваша попытка подорвать мое доверие к господину Агенору – шаг в корне неверный, это большое упрощение, как и хитрость, приписанная ему вами.

– Ты все-таки непроходимо глуп, – ответила она. – Может быть, даже сам Агенор не знает степени твоего слабоумия.

Он решил зайти с другого конца.

– Когда я упомянул о том, что госпожа Александра предоставила мне сведения, указывающие на участие Фелипе в преступлении, вы прекрасно изобразили возмущение. Но, учитывая ваши с ней отношения, я сомневаюсь, что это стало для вас неожиданностью. Что вы замышляли, пытаясь направить меня по этому пути? Неужели вы не видите – я понимаю, ей удалось использовать мое расследование в своих целях. А возможно, и в ваших. Вполне вероятно, что очернить Фелипе вы задумали вместе с ней.

Не усмешка ли слетела с уст госпожи Долорес? Он не был в этом уверен, в ту секунду он на нее не смотрел. Но последовавшую за этим тираду вряд ли мог произнести тот, кому забавно, и он так и не смог определить, притворяется она или нет.

1 ... 27 28 29 ... 65
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Золотая кровь - Люциус Шепард», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Золотая кровь - Люциус Шепард"