Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Книга вторая. Шлепок гнева - Харитон Байконурович Мамбурин

Читать книгу "Книга вторая. Шлепок гнева - Харитон Байконурович Мамбурин"

13
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 ... 69
Перейти на страницу:
к потолку.

— Отдыхом!

Коварная мелочь прикинулась пораженной логикой в самый мозжечок, дождалась, пока я вознесусь на второй этаж, а затем мстительно вякнула в спину:

— Я тебе клиента нашла!

Вот в кого она такая вредная?

— Сначала душ и кофе, потом низменные дела, — постановил я, и под негодующее пыхтение продолжил шествие.

К моему вящему удивлению, Алиса не пришла пыхтеть под дверью, а дисциплинированно осталась ждать внизу, причем даже молча. Сонное сопение Мыши через две комнаты чувствовалось острее, чем дыхание Тарасовой, из чего я сделал вывод, что дело действительно есть, она не развлекается и не старается меня выбесить. Поэтому даже поторопился с кофе.

— Идём со мной, — поманила спустившегося меня Алиса, — в «Слона».

— Там клиент? — для приличия удивился я.

— Нет, там… эээ… — задумалась девушка, — Потерпевший! Вот. Или свидетель. Сам решишь.

— Ты что, ангела обесчестила? — удивился я еще сильнее, — Насильно⁈ Или жабу?

— Нет!! — тут же завопила вампиресса, пытаясь покраснеть.

— Не ори, ребенка разбудишь, — строго урезонил её я, — Идем, чего уж там.

В темном зале ресторана «потерпевший», несмотря на определенное количество присутствующих клиентов заведения, угадывался даже не на «ура», а на «гип-гип-ура!».

— Ничего себе, — присвистнул я, разглядывая знакомую фигуру, — Всем бы так терпеть…

Чуть-чуть пьяненький и немного грустненький, Шеггарт Скорчвуд понуро восседал за одним из самых козырных столиков, установленных в самом дальнем углу трактира. Столешница перед ним была целиком и полностью заставлена частично тронутыми блюдами. Морды тех, кто эти блюда потрогал, наблюдались тоже — оба обожравшихся кота сидели на одном стуле, впритык толстыми задницами друг к другу, и облизывались чуть ли не по очереди. Внутрь им явно больше ничего уже не лезло.

Сам же полутролль был окружен, как султан, орчанками-четверняшками, сменявшимися друг с другом. Пока две из них, раскрыв щебеталища, что-то бубнели Шегги в уши, еще две носились по залу как угорелые. Точно ведь меняются, заподозрил я, подходя с Алисой к «султану», не подающему признаков разумной жизни.

— Шегги! Вот и мы! — пискнула Тарасова, вытаскивая из-под орчанки нагретый стул. Та, аж поперхнувшись от такого, не нашла ничего лучше, как отступить от добычи.

— Где вы были!?. — простонал бедный полутролль, поднимая на нас измученные женщинами глаза и шевеля измученными ими же ушами.

— Душ принимал, кофе пил, — простодушно пожал я плечами, — Откуда я знал, что ты нас здесь ждешь?

— Алиса? — от тона страдальца последняя из официанток, сама Василиса, обиженно фыркнув, ушла, качая задом так, что меня чуть было не одолела морская болезнь. Взгляд Валеры, как и всегда, сидящего за стойкой, наполнился по отношению ко мне благодарностью, а нимб даже стал поярче.

— А я чего, я ничего… — смутилась вампиресса.

— Интригу накаляла, — наябедничал я, пододвигая к себе тарелку, полную тушеной капусты с мясом, — до щелчка.

— Слабо щелкнул, — грустно вздохнул полутролль, — Даже шишки нет.

— Ладно, посмеялись и хватит, — решил я свернуть прелюдию, — Шегги, я собираюсь нажраться сегодня в бузину, поэтому давайте быстренько обкашляем наше дело. Что натворила Шпилька?

Оба заговорщика смутились, начав переглядываться.

— Вы серьезно? — мрачно спросил я, — Один сидит под крышей, вторая сидит в подвале, посередине только Шпилька. Ну и Мыш еще, но та, как бы, не наша. По какой еще причине вы могли бы устроить такую пантомиму с интригами?

— Это не я, это всё она, — потыкал толстым зеленым пальцем вампирессу в плечо Шегги. Та лишь плечиком подёргала, страдальчески поморщившись.

Елки-моталки, еще и жрать захотелось.

— Ребята, — наполнив голос укоризной, вернулся я к капусте с очень сочным мясом, — Дафайте фыть дфув-вно. Колифефь увэ, фто фам у фаф?

— Да ты поешь сначала, поешь… — добродушно и растерянно пробубнил полутролль, не проявляя никакой готовности к диалогу, — Ну смотри, сколько тут всего.

— Хфватит фять фифьки! Фем фолее иф фут нефу…

— Чего? Кого тут нету? — хрестоматийно не поняла главного рыжая.

— Сисек нету, — отчетливо радуясь, что отвлеклись от темы, объяснил ей полутролль.

— Конрррад… — тут же окрысилась Тарасова, — Это ты виноват!

— Над вами уже даже коты смеются, — указал я на соседний стул, где черный воткнулся мордой в бок серого, а тот сидел, согнувшись и прижав одну лапу к пасти, неубедительно делал вид, что кашляет, — Хватит уже страдать клоунадой. Рассказывайте.

— Ты не даешь нам сосредоточиться! — женщины в принципе не умеют нормально давать заднюю, а уж мелкие и молодые — так совсем.

— Да, нам бы подумать… — промямлил зеленый здоровяк, поспешно топя нос в пиве.

Всё, это начало выходить за рамки логики, превращаясь в чистый бред. Мои же домочадцы, вытащили меня из дому на Правильный Разговор с Клиентом, а теперь мнут не существующие сиськи. Всё, я зол, хочу напиться в три раза сильнее, а поэтому буду карать без милости! Даже несмотря на то, что близняшка Палея только что притараканила мне пива!

— Так, ты! — ткнул я когтем в заморгавшего полутролля, — Ты, Шеггарт Скорчвуд, всегда был и остаешься чересчур порядочным парнем. Попросить меня об услуге считаешь совсем уж неприличным делом, так? Можешь не отвечать, так и есть. Но ради сестры ты пойдешь на всё. Каждый раз, когда проблема в Шпильке, а проблема всегда в Шпильке, доблестный брат, сэр рыцарь Шеггарт Скорчвуд, устремляется в бой. Но на этот раз, что-то случилось странное. Такое, что встревожило тебя до выпадения волос с подмышек. Ты поделился этим с Алисой, а та, учитывая, что деньги ей тратить особо некуда, выкатила колесом свою тощую грудь и храбро пискнула «а давай наймем Конрада!». Тебе было некуда деваться, и вот мы здесь, я уже закончил с капустой и пивом, поэтому готов слушать. Но слушать, а не смотреть как вы жуете сопли.

— Конрад… — Шегги стал совсем жалким. У меня почти зашевелилось сердце.

— Скорчвуд, возьми яйца в кулак или я тебя отдам местным орчанкам на поток и разорение, — вздохнул я, — Мне прекрасно известно, что у тебя с заказами настал полный тухляк, звона нет вообще. Могу подсказать почему — когда тебя обманывали с оплатой заказов, слухи все равно шли, твои изделия все равно видели. А теперь у тебя в

1 ... 27 28 29 ... 69
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Книга вторая. Шлепок гнева - Харитон Байконурович Мамбурин», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Книга вторая. Шлепок гнева - Харитон Байконурович Мамбурин"