Читать книгу "Падшие наследники - Лаура Ли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда я увидел ее сегодня утром сидящей в машине со своим бывшим придурком, я был еще больше обеспокоен и мгновенно разозлился. Жас не первая, кто снова ложится в постель с бывшим, потому что знакомое успокаивает. Я до сих пор не знаю, что произошло, и, честно говоря, не думаю, что хочу знать после того, как она замолчала, когда я бросил L-бомбу. Я не хотел вываливать это вот так — черт возьми, я даже не осознавал этого, пока слова не слетели с моих губ, — но как только это прозвучало, было слишком поздно брать свои слова обратно.
А то, что ей нечего было сказать в ответ… ну, блядь. Я не знаю, что с этим делать. Я не удивлен, что она не ответила мне взаимностью, но я также не могу сказать, что меня это не задело. Я никогда не говорил таких слов ни одной женщине, кроме мамы или сестры. А с Жас они имеют совершенно другое значение. Черт, я так привязан к этой девушке, что это даже не смешно.
— Ты уверена, что не хочешь просто собрать вещи и остаться у меня? — я ставлю машину на парковку перед особняком Каллаханов.
— Уверена, Кингстон. Так же, как и в первые пять раз, когда ты спрашивал, — Жас отстегивает ремень безопасности и поворачивается ко мне. — Спасибо, что сделал еще одно воскресенье особенным для моей сестры.
Я приподнимаю брови.
— Особенным для Белль… но не для тебя?
Она прикусывает нижнюю губу между зубами.
— Просто у меня сейчас много всего в голове. Но я достаточно хорошо провела время, так что спасибо.
— Достаточно хорошо провела время, — повторяю я. — Именно то, что хочет услышать каждый парень, когда приглашает свою девушку куда-нибудь на весь день.
Жас вздыхает.
— Спокойной ночи, Кингстон. Не беспокойся обо мне утром. Я попрошу Фрэнка подвезти меня в школу.
Я ошеломленно наблюдаю, как она закидывает рюкзак на плечо и выходит из машины. Жас ни разу не оглядывается, когда подходит к входной двери или заходит в дом. Я не знаю точно, сколько времени я смотрю на дверь, ожидая ее возвращения, прежде чем начать действовать. Используя свой ключ, я прохожу через боковую дверь и направляюсь к лестнице. По дороге я ни с кем не сталкиваюсь, но, к сожалению, моя удача заканчивается, когда я достигаю верхнего этажа.
Пейтон замирает возле своей спальни, увидев меня. Она дергает за дверную ручку, закрывая за собой дверь.
— Кингстон. Ч-то ты здесь делаешь?
Я рассматриваю ее взъерошенные волосы, набухшие от поцелуев губы и липкую кожу. Судя по ее внешнему виду и отчетливому запаху секса, исходящему от нее, очевидно, что Пейтон не одна в своей спальне. Обычно она тычет мне этим в лицо, потому что надеется, что однажды мне станет не все равно, но сейчас Пейтон ведет себя странно, что говорит о том, что она не хочет, чтобы я знал, кто там находится.
— Мы еще вернемся к этому. Сначала я хотел бы знать, что ты пытаешься скрыть.
Она отнекивается.
— Зачем мне пытаться что-то от тебя скрыть?
Я дергаю подбородком поверх ее плеча.
— Кто в твоей спальне, Пейтон?
Пейтон оглядывается.
— Не твое дело, Кингстон. Если ты не хочешь быть в моей спальне, ты потерял право спрашивать.
— А что, если я скажу, что хочу еще один шанс? Ты бы меня впустила?
Ее глаза расширяются.
— Эм… Я имею в виду, мне бы пришлось подумать об этом.
Я усмехаюсь.
— Тебе пришлось бы подумать, да? Значит, если я скажу тебе развернуться, пойти обратно в свою комнату и наклониться над кроватью, чтобы я мог вдавить тебя в матрас, тебе придется подумать?
Соски Пейтон твердеют сквозь короткий шелковый халатик, который на ней надет, что говорит мне о том, что ей очень нравится эта идея. Я, однако, стараюсь не рассыпать свой ужин по всему полу.
— Ну… я имею в виду… если бы ты действительно хотел…
— Все, что тебе нужно сделать, это сказать своей нынешней компании, чтобы она ушла, Пейтон, — я провожу пальцем по воротнику ее халата. — Тогда я смогу напомнить тебе, что такое настоящий трах.
Ее щеки розовеют.
— Эээ… если ты можешь дать мне несколько минут.
Я прислоняюсь к противоположной стене и скрещиваю руки на груди.
— Я буду ждать прямо здесь.
Пейтон проскальзывает в свою комнату, и через несколько секунд я слышу низкий голос, который кричит. Вскоре после этого в коридор выходит сильно разозленный Лукас Гейл и бросает ядовитый взгляд в мою сторону.
— Пошел ты, чувак. Совсем не круто.
Когда дверь снова открывается, представьте мое удивление, когда оттуда выходит тот кусок дерьма, которого я избил на той вечеринке в Малибу. Я смеюсь, когда Барклай Бейкер проносится мимо, не говоря ни слова. Примерно через минуту выходят третий и четвертый — на этот раз Кристиан Тейлор и Дэвид Райт. Они тоже не могут оторваться от меня достаточно быстро.
— Господи Иисусе, — бормочу я себе под ноя. — Киска Пейтон похожа на чертову клоунскую машину.
Пейтон, наконец, возвращается через минуту, выглядит более собранной, с огромной улыбкой на лице.
— Так… может быть, мне стоит сначала принять душ или что-то в этом роде. Не хочешь присоединиться ко мне?
Я качаю головой.
— Пейтон, ты действительно глупее, чем кажешься. У меня не было никакого намерения прикасаться к тебе ранее, но сейчас мне определенно было бы неинтересно, даже если бы это было так. Может быть, если ты встанешь на колени и будешь умолять, еще не поздно позвать свой гарем обратно.
Все ее лицо так покраснело, что стало почти фиолетовым.
— Ты придурок!
Я бросаю на нее язвительный взгляд.
— Так все любят говорить мне. Если ты хочешь оскорбить меня, то хотя бы приложи немного больше усилий.
— Зачем ты здесь, Кингстон? Ты пришел сюда только для того, чтобы обломать меня?
Я ухмыляюсь.
— Нет. Это был просто бонус. Хотя, раз уж я привлек твое внимание, я окажу тебе услугу и дам несколько советов.
Она кладет обе руки на бедра.
— Что?
— Ты не представляешь, во
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Падшие наследники - Лаура Ли», после закрытия браузера.