Читать книгу "Леди второго сорта - Делия Росси"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Думаю, что Бернстоф — такая же жертва, как и твой клан. А искать врага нужно совсем в другом месте.
— Знать бы еще, где. Мои люди который год землю роют, но найти так ничего и не смогли. Да и твои тоже. А время уходит. Еще несколько лет, и последствия станут необратимы, а клан без притока новой крови окончательно захиреет.
В голосе Лукаса послышались отголоски злой боли.
— Прекрати, Хольм. Мы его найдем, слышишь? Вот увидишь, я еще на твоей свадьбе погуляю.
Давенпорт сказал это тоном, совсем не похожим на тот, каким говорил обычно — простым, человечным, даже подбадривающим.
— Конечно, погуляешь, — хмыкнул Лукас. — Вот найду артенид и женюсь на девчонке погорячее, чтобы мне под стать была. А там и наследники пойдут.
Я изо всех сил сжала подлокотники кресла. Мысль о том, что Хольм хочет жениться на какой-то «горячей девчонке» и родить от нее детей, почему-то вызвала злость и желание громко выругаться.
— Ну вот, видишь, — добродушно сказал Давенпорт, и меня снова поразило, каким он может быть, когда сбрасывает маску холодного и сдержанного лорда. — Все получится. Мы его найдем, даже не сомневайся.
— Ты-то сам как? Начальство давит?
— Ты же знаешь Нортона. Ему нужен результат. А я ни на шаг не продвинулся. Еще и Каллеман этот под ногами путается...
Рэндальф добавил что-то еще, но так, что я не разобрала ни слова, а потом в комнате наступила тишина.
Интересно, что они там делают? И о каком деле говорил Давенпорт? А главное, при чем тут Каллеман? Я прижалась щекой к двери, пытаясь расслышать хоть что-нибудь, но из-за дубового полотна не доносилось ни звука.
— Миледи, прикажете подать к обеду приборы для гостей?
Вопрос Петерсона заставил меня вздрогнуть и нажать на рычажок. Кресло дернулось, отъехало от двери, и я оказалась рядом с застывшим посреди коридора дворецким. Надо же, так увлеклась, что даже не заметила, как он подошел.
— Думаю, да, — сделав вид, что и не думала подслушивать, а просто так сидела под дверью, ответила Петерсону. — Не знаю, как лорд Давенпорт, но лорд Хольм здесь надолго, так что нужно будет пригласить его к столу.
— Я мог бы достать из подвала бутылочку лафита, — предложил дворецкий.
Он распрямился, в блеклых серых глазах мелькнуло что-то живое, да и сам Петерсон словно разом помолодел на несколько лет.
Я собиралась ответить, но в этот момент дверь кабинета открылась, и на пороге показался Давенпорт.
— Белла? Ты здесь?
Он взглянул на меня с недоумением и спросил:
— Что ты тут делаешь?
— Хотела узнать, останетесь ли вы на обед.
Я вопросительно посмотрела на опекуна.
— Нет, — отказался Давенпорт. — Мне нужно идти.
На его лице мелькнуло странное выражение, но разобраться, что оно значило, я не успела. Опекун кивнул и быстро пошел к выходу.
— Милорд, я подам ваше пальто! — спохватился Петерсон и, шаркая, припустил следом, а я, посмотрев на дверь кабинета, вздохнула, и тоже поехала в холл.
В голове крутились обрывки подслушанного разговора. Выходит, Лукас ищет артенид для того, чтобы вернуть возможность чувствовать пару. И нужно это не только ему, но и всему клану. А дед Беллы как-то замешан в том, что волки эту самую возможность утеряли. Получается, именно поэтому Хольм так меня не любит? Но это же глупо. Я, точнее, Белла, не имею никакого отношения к той старой истории. Или есть еще что-то, чего я не знаю?
— Темного дня, лорд Давенпорт, — вырвал меня из размышлений голос Петерсона.
Дворецкий закрыл дверь за Рэндальфом и неловко пригладил жидкие волосы.
— Так что насчет лафита, миледи? — обратился он ко мне. — Подавать?
— Подавай. Уверена, лорд Хольм не откажется от хорошего вина.
— Мне тоже так кажется, миледи.
На бледных губах дворецкого мелькнула едва заметная улыбка.
— Петерсон, а у тетушки часто бывали гости?
— У леди Бернстоф? Нет, миледи. В последние годы в особняк никто не приходил. Кроме лорда Давенпорта, разумеется. Но милорд никогда не оставался на обед, — с сожалением вздохнул Петерсон.
Что ж, теперь понятно, откуда такой энтузиазм. Похоже, этому дому давно нужна хорошая встряска.
Словно в ответ на мои мысли из глубины коридора донесся оглушительный грохот, а следом послышалось громкое ругательство.
— Лорд Хольм!
Мы с дворецким воскликнули это почти одновременно и переглянулись.
Ругательство повторилось, но в него добавились новые слова и оттенки, и я поняла, что Лукас употребил местный аналог нашего «великого и могучего». Что ж, я не ошиблась в Хольме. В отличие от Давенпорта, под внешним лоском Лукаса скрывался настоящий дикарь.
— Надо бы посмотреть, может, помощь какая нужна? — с сомнением пробормотал Петерсон, но я уже нажала на рычажок и направила коляску к кабинету.
Несколько метров коридора преодолела за считанные минуты, дверь распахнулась, пропуская меня в комнату, и я застыла на пороге, наблюдая эпичную картину. В центре кабинета громоздились два упавших шкафа, вокруг валялись горы вещей, а из-под этой огромной кучи пытался выбраться сыплющий проклятиями Лукас.
— Помощь нужна?
— От вас? Нет, увольте. Как-нибудь сам, — буркнул оборотень, с натугой приподнимая один из шкафов и отплевываясь от попавшей в рот паутины.
— И все же, я могла бы позвать слуг.
— Оставьте, — сверкнул глазами Хольм и как-то странно принюхался. — Я справлюсь.
Он сумел выбраться на свободное пространство, и, подволакивая левую ногу, добрался до кресла.
— Вы поранились?
— Леди Бернстоф, я ценю ваше участие, — в отличие от произносимых слов, тон Лукаса говорил об обратном. — Но не могли бы вы оставить меня одного?
Оборотень полоснул по моему лицу недовольным взглядом, и меня неожиданно задела его завуалированная грубость.
— Вообще-то, это мой дом, — с вызовом посмотрела в сверкающие желтым огнем глаза.
— Я ни на минуту об этом не забывал, — с непонятной язвительностью ответил Лукас. — И, поверьте, леди Бернстоф, если бы не крайняя необходимость, я бы не обременил вас своим присутствием.
Он приподнялся, собираясь встать, но тут же выругался сквозь зубы и рухнул обратно.
— Похоже, вам все-таки понадобится помощь.
Я подъехала к оборотню, склонилась над его ногой и осторожно задрала порвавшуюся штанину. М-да. Так я и думала. Увеличивающийся под моими пальцами отек и заметные синяки заставили грустно вздохнуть.
— Что вы делаете? — опешил Лукас.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Леди второго сорта - Делия Росси», после закрытия браузера.