Читать книгу "Язык чар - Сара Пэйнтер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кэти снова открыла рот, но Гвен подняла руку.
– Пожалуйста. Твоя мама только-только начала со мной разговаривать.
После двух огромных чашек горячего шоколада они побаловали себя маршмеллоу, о котором Кэти отозвалась так: «Они, типа, полная фигня, пока их не расплавишь», и Гвен посадила племянницу на автобус до дома. В близости к Бату есть свои преимущества, подумала она, хотя не поняла и пятидесяти процентов того, о чем говорила Кэти.
Вечером, когда Гвен разглядывала некротические стены гостиной – интересно, нет ли среди всего оставленного Айрис хлама банки какой-нибудь яркой краски? – в прихожей зазвонил телефон. Мысленно добавив к списку обязательных к покупке вещей сначала столик в прихожую, а потом беспроводной телефон, она поспешила снять трубку. Звонила Руби.
– Спасибо. – Голос Руби звучал на удивление спокойно. – Я имею в виду за сегодня.
Гвен едва не выронила трубку.
– Кэти просто сияет, – продолжала сестра. – Я такой жизнерадостной несколько недель ее не видела.
– Мы с ней пили горячий шоколад, – только и нашлась Гвен.
– Не дома? И она была не против показаться с тобой на людях?
Гвен почти оскорбилась, но теперь уже расслышала в голосе Руби нотки обиды.
– Уверена, это ненадолго. Просто я ей в новинку.
– В любом случае я тебе благодарна.
– Всегда рада помочь.
Руби помолчала, словно в нерешительности, и выпалила на выдохе:
– Она уже снова просится к тебе.
– Я только за.
– Как-нибудь после школы?
– Конечно, – сказала Гвен и, не удержавшись, добавила: – Если ты не против, чтобы Кэти проводила здесь время.
– Я же сказала, что мне очень жаль, – едва слышно отозвалась Руби.
– Вообще-то не сказала, – возразила Гвен. А потом я уехала, и ты даже не попыталась связаться.
– Так ты хочешь поговорить об этом сейчас?
Гвен с такой силой сжала трубку, что побелели пальцы. Усилием воли она заставила себя расслабиться.
– Меня любое время устроит.
– Я вовсе не имела в виду, что ты какая-то плохая. Просто вырвалось. Я испугалась.
– Если не ошибаюсь, ты употребила другое слово – дурная. – Гвен не хотела, чтобы напоминание прозвучало упреком, но обида вырвалась, как пузырьки из шампанского, и добавила резкости.
– Послушай, я сказала, что сожалею, но с чувствами ничего поделать не могу, – тоном праведницы произнесла Руби.
– Это был карточный фокус. Из набора «Юный волшебник».
– Понимаю. Теперь.
– У меня на голове был фетровый колпак. Кэти вытащила из него Мистера Бан-Бана.
На другом конце линии молчали. Глядя на потрескавшуюся краску, Гвен собиралась с силами, чтобы не поддаться эмоциям.
– Я думала, что кролик настоящий, – сказала наконец Руби. – Он был такой пушистый. Мне показалось… Я думала…
– Ты думала, что я… Что? Провожу ритуал жертвоприношения с живым кроликом на глазах у твоей одиннадцатилетней дочери? Ты действительно думала, что я бы сделала такое?
– Мама бы сделала.
Гвен скрипнула зубами.
– Я не Глория.
– Знаю. Знаю, что отреагировала немножко резковато.
От изумления Гвен даже открыла рот.
– Может быть, я подавляла определенные чувства. Мой учитель йоги говорит, что я очень зажатая.
Гвен закрыла глаза.
– Какие чувства?
– Мне казалось, что мама любит только тебя, а меня считает пустышкой.
– Это неправда. – Гвен покачала головой. – Мама злилась на меня за то, что не пользуюсь даром. – Она изобразила в воздухе кавычки, заключив в них последнее слово, хотя Руби, конечно, этого не видела.
– По крайней мере, у тебя он был. На меня она смотрела как на приемную. Будто не понимала, кто я такая и как забрела в ее дом.
Тот материнский взгляд Гвен помнила хорошо.
– Ты же знаешь, что она смотрела так на каждого.
Руби вздохнула.
– А ты помнишь, как она брала чью-то визитку, читала и сразу же указывала человеку на дверь? Даже если этот кто-то умолял ее со слезами на глазах.
– Господи, да. Я и забыла уже. Помнишь мистера Барнса?
Сестры помолчали, вспоминая, как брел по улице, едва волоча ноги, их преподаватель математики, сраженный новостью о том, что жена обманывала его в течение пяти лет до самой своей смерти.
– Да, била она наотмашь.
– Никогда никого не жалела.
– Почему? – взорвалась Руби. – Почему она была такой? Сколько раз нам приходилось переезжать после того, как она рассердила слишком многих.
– Ты у кого это спрашиваешь, сестренка?
– Ну так спроси у нее. Ты уже звонила ей насчет дома?
– Зачем? Сообщить, что я живу на запретной планете? Вот уж нет.
– А надо бы. Если начнет кричать, всегда можно положить трубку. К тому же теперь ситуация совсем другая. Айрис там больше нет.
– Нет. – Гвен скользнула взглядом по багровым стенам. Они, казалось, давили на нее со всех сторон. – Вроде бы нет.
Хелен Б. из двадцать первого номера пропустила третье воскресенье подряд. Обычно она заходит, когда выгуливает эту свою забавную собачку. Что-то случилось, но я пока не знаю что. Возможно, причина в этом неприятном, злобном мужчинке, за которого она вышла замуж. Вот же дурочка. Я так устала сегодня, и мне снилось море. Если бы можно было остановиться. Мать частенько говорила «не суй нос не в свои дела». Жаль, что я ее не слушала. Я устала от всех этих людей, всех этих жизней. А ведь я ничего этого не просила.
И все-таки.
Какой же он мерзкий тип.
Гвен прищурилась. Пока читала, день успел уйти в сумерки. Она поднялась и включила свет. Никогда еще она не ощущала такой близости к Айрис – бабуля была абсолютно права. Хелен Б. и ее отвратительный муженек нисколько не касались Айрис. И Мэрилин Диксон нисколько не касались самой Гвен. Вот только легкий зуд, начавшийся за левым ухом и распространившийся на спину, говорил другое и называл ее большой, жирной лгуньей.
Гвен пролистала несколько страниц, пока не наткнулась на знакомое имя.
Мэрилин нужно научиться быть самостоятельной, стоять на собственных ногах. Невозможно, чтобы она бегала ко мне с каждой своей мелкой проблемой. Сегодня попросила наложить заклятие на Джона из магазинчика на углу только лишь за то, что он неправильно дал ей сдачу. Этой женщине необходимо хобби.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Язык чар - Сара Пэйнтер», после закрытия браузера.