Читать книгу "Отложенная свадьба - Барбара Данлоп"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кристе неожиданно пришло в голову, что их по‑прежнему слушают.
— Сейчас он выключен, но все происходит в стиле плаща и кинжала.
— Точно, — согласилась Криста, искавшая глазами камеры наблюдения. — Они, похоже, пугающе хороши в своем деле.
— Как, по‑твоему, им можно доверять?
— Какая‑то часть моей души хочет сказать «нет», но пока что они только помогали мне.
— Явились неизвестно откуда.
— Да, но что бы там ни было, Джексон ни в чем таком не замешан. Вел себя как джентльмен. Не воспользовался случаем, даже когда я…
Криста осеклась.
Элли поспешно выпрямилась:
— Даже когда ты… что?
Криста не понимала, почему колеблется. Она — взрослый человек, и с Верном все кончено.
— Когда я ответила на его поцелуй.
Элли подняла брови.
— Ответила? Значит, он поцеловал тебя первым?
— Да.
Глупо, что она не сказала Элли. Держать такое в секрете — придавать этому большее значение, чем на самом деле. А ведь ничего особенного не случилось.
— Так и было.
— Когда? Где? Как?
— На катере. И в отеле. И на складе тоже.
Вряд ли стоит добавлять, что поцелуй был в губы.
— И это было взаимно? — оживилась Элли.
— Еще как. Он очень сексуален.
— Рад слышать, — объявил Джексон с порога.
Элли весело улыбнулась. У Кристы запылали щеки.
— Не слишком зазнавайся, — предупредила она.
— Сделаю все возможное.
Она постаралась забыть о смущении и повернулась к нему лицом:
— Не стоило подслушивать.
Его карие глаза лукаво блеснули.
— Издержки профессии.
— Это не извинение.
— Я не пытался найти извинения.
Он вошел в комнату в сопровождении Мака.
— Мне нужно домой, — сказала Криста, вставая. — Или на работу. Мне, возможно, нужно на работу и пора подумать о будущем.
— Ты собиралась уехать в свадебное путешествие на три недели, — напомнила Элли, тоже поднявшись. — Спокойно можешь взять несколько выходных.
— Тебе нельзя домой, — покачал головой Джексон.
— Едем ко мне, — предложила Элли.
— Это второе место, где он будет искать вас, — возразил Мак.
— Ну и что из этого?
Криста не собиралась больше скрываться от Верна.
— Возьмешь отпуск, — велел Джексон. — Уезжай из города на несколько дней.
— Это непрактично, — фыркнула Криста. Не важно, что она беспокоится о бизнесе, просто у нее нет лишних денег на отпуск.
— Лучше, чтобы тебя здесь не было, — упорствовал Джексон.
— Лучше сразу понять, что происходит с «Кристал криеншнс».
— Ей нужен адвокат, — заявила Криста.
— У нас есть адвокаты, — сообщил Мак.
— Вниз по коридору, — добавил Джексон, наклонив голову.
— У вас еще и адвокаты? — поразилась Криста.
— Адвокаты «Раш инвестигейшнс», — пояснил Джексон. — Хорошие. Я тебя познакомлю.
Криста колебалась.
Решение казалось слишком простым. Можно ли доверять адвокатам Джексона? С другой стороны, она уж точно не может доверять адвокатам Верна. А своих у нее нет. Вполне возможно, что всякий, кто работает на Джексона, будет настроен против Верна.
А главное — это будет быстро, что важно в ее ситуации. Соблазн был велик.
— Они не станут возражать? — спросила она.
— С чего вдруг?
— Потому что они заняты настоящей работой.
— Это и есть настоящая работа.
Она подошла к нему, не сводя глаз с его лица и пытаясь понять, о чем он думает.
— Ты что‑то затеваешь?
— Да.
Его мгновенное признание удивило ее.
— Я так и знала, — солгала она.
— Я хочу, чтобы ты получила совет квалифицированного юриста.
— Забавно.
Она подвинулась еще ближе и серьезно спросила:
— Почему ты это делаешь?
— Потому что твой бывший жених меня достал.
— И ты всегда так поступаешь, когда сердишься? Обеспечиваешь незнакомым людям юридическую консультацию?
— Нет.
Он сжал губы и с легким раздражением пояснил:
— Это и близко не похоже на то, что я способен сделать, когда рассержусь.
Он пугал ее, и это выводило из себя. Но ее влечение к нему только усилилось.
Он, казалось, понял, что расстроил ее.
— Я сержусь не на тебя.
— Может, не сейчас, но…
— Не сейчас и никогда.
Но она могла представить его в гневе. Легко могла представить.
Он слегка качнул головой.
— Даже не думай о таком. Этого никогда не случится.
Через два дня Джексону пришлось изо всех сил держать себя в руках.
Он сидел в тюремной комнате свиданий и смотрел на Трента Кордея.
— Итак, я рыл и докапывался, и разобрал по косточкам всех организаторов «Инвесторс анлимитед» в поисках связей с Герхардом.
Он замолчал и стал выжидать, давая Тренту шанс отреагировать на полученную информацию. Чем больше он узнавал, тем сильнее были подозрения в участии Трента в обмане и мошенничестве. Он еще не знал подробностей, но был уверен, что Трент каким‑то образом действует за кулисами.
Трент спокойно смотрел ему в глаза. Лицо было абсолютно бесстрастным.
— Почему вы считаете, что связь есть?
Джексон мысленно дал ему несколько очков за сдержанность.
— Потому что два события случились одно за другим, а это крайне подозрительно.
— Должно быть, Верн Герхард смотрел шоу, — выпалил Трент.
— Даже если это и так, на шоу никто не упоминал о руднике.
— Шоу должно было подогреть его интерес к Кристе.
— Один лишь интерес не открыл бы ему правду о руднике.
— Не вижу, какое это имеет значение, — пожал плечами Трент.
— Имеет.
На какое‑то мгновение левый глаз Трента задергался, и Джексон понял, что нашел слабое место. Он почти слышал, как в голове Трента с грохотом проворачиваются шестеренки. Трент отчаянно хотел знать, что стало известно Джексону. А известно ему было немного. Но он сделал вид, что успел раскопать все. Лицо стало самодовольно‑злорадным. Он очень надеялся вытянуть из Трента побольше сведений.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Отложенная свадьба - Барбара Данлоп», после закрытия браузера.