Читать книгу "Девушки из бумаги и огня - Наташа Нган"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Если бы еще Блю и Марико наконец оставили ее в покое!
– В таком же покое, в каком они оставляют всех остальных?
Лицо Ченны серьезно, и поэтому я не сразу понимаю, что она пошутила. Но наконец шутка доходит до меня, и я смеюсь.
– Да, ты права. Боюсь, этой парочке такая задача не под силу.
– На самом деле, – продолжает Ченна, – Марико не так уж плоха, когда она одна, без Блю, и не пытается ей подпевать. Но на твоем месте я бы не придавала словам Блю особого значения.
У Ченны такой вид, будто она что-то знает, но не решила, поделиться этим знанием или нет.
– Что ты имеешь в виду? – спрашиваю я.
Она медлит с ответом.
– Я не люблю за глаза обсуждать других людей, но… после того, как Блю постоянно… ты знаешь, кто ее отец?
Я качаю головой.
– Не особенно. Какой-то важный придворный чин?
– Не просто важный придворный чин. Он – единственный советник Короля из Бумажной касты. Даже членов клана Ханно до сих пор не допускали в королевский Совет! Все знают, как подозрителен Король, когда дело касается Бумажных кланов. Может быть, боится, что однажды они объединятся против него. Но отец Блю – особое дело. Он был изгнан из своего клана много лет назад.
– За что?
Она пожимает плечами.
– Ходят разные слухи. Но, в любом случае, сейчас он занимает важный пост при дворе, а так как он стоит вне кланов, Король доверяет ему больше любого другого представителя нашей касты.
– Но какое отношение это все имеет к Блю?
– Все только и говорят, что ее отец предложил ее Королю, чтобы получить повышение, – объясняет Ченна. – Лорд Гару был главным советником Короля, но он умер в начале этого года, и Король до сих пор не назначил преемника. – Она склоняет голову к плечу. – То, что отец Блю протолкнул ее вперед в этих выборах Бумажных Девушек, не кажется случайностью, верно?
– То есть он ради карьеры продал собственную дочь, – уточняю я.
– Сама Блю тоже так поступила бы, ни на миг не задумавшись, – отвечает Ченна.
У меня от ее слов мороз по коже. Да, я слышала от Тянь, как члены аристократических семей Бумажных кланов подкладывают дочерей в постель Королю, чтобы добиться своих целей, но одно дело – истории, а другое – слышать, как Ченна говорит об этом в открытую, просто и честно…
Вряд ли это очень приятно – когда родной отец подсовывает тебя в виде взятки. Даже такой девушке, как Блю, это вряд ли нравится.
– Ченна, – решаю я спросить, пока она не ушла. – А откуда ты обо всем этом знаешь?
Она сжимает губы.
– Король иногда любит поговорить. Особенно когда выпьет слишком много саке.
Я вспоминаю обещание, которое дала себе самой, попав во дворец. Похоже сказать мне правду о судьбе моей мамы может единственное существо на свете, которое я не хочу об этом спрашивать.
* * *
За ужином мадам Химура сообщает нам, что сегодня вечером мы все участвуем в танцевальном представлении.
– Сам Король почтит представление своим присутствием, – со значением говорит она, сверля меня взглядом желтых глаз. – Так что, будьте любезны, покажите себя в лучшем свете. Никаких ошибок.
При упоминании Короля меня бросает в дрожь. Я смотрю на Аоки, но она будто не слышит – сидит спокойно, ковыряет еду палочками, опустив глаза.
Когда мы поднимаемся, чтобы уходить, я замечаю, что Блю слегка отстала от группы. Я медлю на пороге, притворяясь, что поправляю туфельку.
– Что такое? – каркает мадам Химура, обращаясь к Блю.
Голос девушки совсем тих.
– Я… я хотела узнать, будет ли присутствовать на вечернем представлении мой отец.
– В мои обязанности не входит помнить наизусть список гостей, девочка.
– Но…
– Пошли гонца, пусть он спросит.
Блю произносит что-то совсем неразличимое.
Мадам Химура взмахивает оперенной рукой.
– Это не моя забота. Твой отец достаточно занятой человек и имеет право не отвечать на записки. Он ответит, когда сочтет нужным.
Я спешу уйти раньше, чем Блю заметит, что я подслушиваю. Я чувствую горечь, вспоминая наш недавний разговор с Ченной. Я даже жалею, что знаю обо всем этом, потому что теперь, несмотря на мою неприязнь к Блю, я чувствую к ней кое-что новое, похуже неприязни – жалость.
Вернувшись к себе в комнату, я с помощью Лилл переодеваюсь – на этот раз в бледно-голубое кимоно с розово-бордовым воротником и необычным разрезом на боку, открывающим ногу почти до бедра. Лилл мурлычет себе под нос, похоже, у нее отличное настроение.
– Сегодня вечером, – заявляет она, – вы будете такой красивой, что Король от вас глаз не оторвет!
– Помнишь, что случилось в прошлый раз, когда ты так говорила?
Лилл бросает на меня взгляд, полный ужаса.
– Ох, госпожа, не напоминайте! Это было так страшно! – Она завязывает узел на широком поясе кимоно и добавляет: – Я тут нечаянно подслушала, что один придворный сказал мадам Химуре. – Уголки губ ее наконец снова приподнимаются.
– Ох, нет, – вздыхаю я. – Что на этот раз?
Улыбка Лилл становится широкой.
– На сегодняшнем представлении вам назначили место рядом с Королем!
Я в страхе отвожу глаза.
– Вы что… неужели не рады? – изумленно спрашивает горничная.
Я пытаюсь улыбнуться.
– Конечно, рада. Жду не дождусь.
– Не волнуйтесь, госпожа, – утешает меня Лилл, неверно понявшая отсутствие энтузиазма. – После того, как он увидит вас сегодня вечером настолько прекрасной, он непременно призовет вас в самое ближайшее время! Иначе быть не может!
Я смотрю на потолок и возношу молитвы всем богам, которые готовы меня услышать, чтобы предсказание Лилл ни за что не сбылось.
* * *
Танцевальное представление должно состояться в одном из театров Внутренних Дворов, чьи стены из темного дерева блестят от дождя, когда мы выходим из паланкинов. Снаружи шумит буря, изнутри слышатся звуки музыки – грустный перезвон струн эрху, трели камышовой флейты бау, низкий гул барабанов. Мы цепочкой входим в зал. В его центре возвышается большая круглая сцена, окруженная рядами сидений – мягких подушек. Театр ярко освещен цветными фонариками.
Госпожа Эйра прикасается к моему локтю.
– Ты идешь со мной, Леи, – с улыбкой говорит она и ведет меня в передний ряд. Места вокруг нас занимают придворные – демоны самых разных форм. Я смотрю на сцену и вижу, что она усыпана чем-то белым и сверкающим, похожим на мелкий снег.
– Это сахарная пудра, – заметив мой взгляд, объясняет госпожа Эйра.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Девушки из бумаги и огня - Наташа Нган», после закрытия браузера.