Читать книгу "Обрученная с ветром - Шеннон Дрейк"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
* * *
Роза уложила последнее платье в сундук, потом села у подножья кровати. Начинало казаться, что со времени несчастной охоты прошла вечность. С того времени она почти никого не видела, и не хотела видеть. Кроме Мэри Кейт. И она чрезвычайно беспокоилась о ней, несмотря на то, что король обещал найти женщину. До сих пор слугам короля удалось лишь узнать, что, похоже, Мэри Кейт без сознания, под видом чьей-то престарелой больной тети была помещена на борт корабля, отправляющегося в колонии.
Джером и Джемисон все так хорошо продумали! И у Дефорта хватило наглости решить, что она может быть замешана!
Она ощутила внутреннюю дрожь и решила, что не станет думать о Дефорте.
От приветливого стражника Роза узнала, что корабль отплывает из лондонских доков в Джеймстаун, колония Виргиния, в эту же ночь, и хотела попасть на него. Ей было безразлично, есть ли у нее чье-либо разрешение на отъезд или нет — она собиралась ехать!
Она поднялась, решив найти кого-нибудь из слуг, чтобы ей помогли с сундуками, но как только она отворила дверь в коридор, появилась чья-то тень. Она снова оказалась в комнате. Дефорт. Когда он приблизился, она из предосторожности отскочила, вспыхнув от гнева, все унизительные воспоминания о поездке на охоту нахлынули на нее.
— Уезжаете, мисс Вудбайн? — осведомился он, мельком взглянув на сундуки вдоль стены.
— Убирайтесь отсюда! — приказала она.
С пылающими серебристыми глазами, упершись руками в бока, он сделал к ней шаг. Она отскочила назад, отвечая на его взгляд с опасливой ненавистью.
— Что, черт побери, с вами? — сердито осведомился он. — Я никогда не причинял вам боли!
— Вы никогда… — начала она повторять, потом взорвалась. — О! Убирайтесь! Убирайтесь! Что за ужасная самонадеянность могла привести вас сюда! Я не хочу вас видеть, я думала, что достаточно ясно дала вам это понять!
— Мисс Вудбайн, мне наплевать, чего вы хотите или не хотите. Король приказал вам явиться к нему. Со мной.
— Зачем?
— Зачем? Вы — самонадеянная маленькая ведьма. Он — король. И я должен доставить вас к нему.
Роза вновь отступила.
— Зачем?
Он сорвал с головы шляпу и изящно поклонился. Сегодня его трясла лихорадка. Лихорадка, от которой серебристые глаза мерцали, каждое движение было заряжено молниями и энергией. Взгляд, казалось, пронзал ее насквозь. Вернулись яркие воспоминания.
Проснуться рядом с ним. Чувствовать его прикосновения.
— Зачем? — снова выдохнула она.
— Будет свадьба.
— Чья?
— Наша.
— Наша?
— Конечно, мисс! И я рад обнаружить, что вы не туги на ухо! Я также рад, что вы упаковали вещи. Это сэкономит время.
— Время?
— Мы уезжаем домой. Сегодня же.
— Мой дом — по ту сторону Атлантики!
— Мой — в часе езды верхом к югу от Лондона.
Она бурно затрясла головой.
— Что за шутка! Вы почти швырнули меня на пол, спеша избавиться от меня…
— Никогда, мисс Вудбайн, я не швырял вас на пол.
— Вы швырнули меня на кровать.
— Ну, это я могу сделать снова.
— О! Определенно, это шутка! Я никогда не выйду за вас замуж! Никогда!
— Прекрасно! Сообщите об этом королю. Тогда мы покончим с этим.
Она не могла даже понять, говорит ли он серьезно или нет. Это было самым чудовищным из всего, что ей приходилось когда-либо слышать. Похоже, сегодня он больше чем обычно готов задушить ее. Они никогда, никогда не смогут пожениться. Они похожи на огонь и масло, они несовместимы.
— А как же леди Анна? — спросила она. Она снова отпрянула, потому что лицо его потемнело.
— Анна вышла замуж за лорда Брайанта.
Роза ахнула, потом неуверенно произнесла:
— Но — но наверняка она сделала это не по своей воле…
Этого не следовало говорить. Он еще больше разъярился.
— Король, — хрипло сообщил он, — сказал, что этот брак вполне законен.
Она упорно не сводила с него взгляда.
— О Боже!
Ей стало нехорошо. Анна потеряна для него. Он не хочет жениться на ней, но он это сделает. Боже милосердный! Это будет жизнь в аду.
— Я пойду к Карлу! — объявила она. Скользнув мимо него, она выбежала в зал. Он шел за ней. Она побежала, потом сообразила, что не знает, где найти короля. Это не имело значения. Дефорт был у нее за спиной. Она развернулась, чтобы посмотреть, где он, и в этот момент он нагнал ее, схватив за руку.
— Не трогайте меня.
— Не будьте смешной. Я трогал не только вашу руку.
— И я никогда не прощу вам этого!
— Правда?
Она резко вдохнула, яростно пытаясь вырваться из его руки.
— Не начинайте все сначала. Я предупредил вас, верно?
Он замолчал, потом развернул ее. Они подошли к двери. Она ахнула, поняв, что это королевская спальня. Пирс тихо постучал. Дверь мгновенно отворилась, и слуга впустил их. Король ждал ее с протянутыми руками.
— Моя прекрасная Роза! Надеюсь, Дефорт сообщил вам, что мы намерены искупить все, что в наших силах! Я выдам вас за Дефорта вместо вашего отца. Отец Мартин поженит вас, леди Боуэр поможет вам во всем, а слуга Пирса Гарт как раз сейчас заботится о том, чтобы комнаты лорда Дефорта стали подходящей спальней для новобрачных.
Роза вздрогнула. Боже милосердный! Так это правда. Сам король собирается настоять на этом!
Поскольку считает, что ей причинен вред, решила она. Невинная женщина — запятнанная, погубленная. Он не понимает. Она может оплакивать потерю своей невинности, но определенно не настолько, чтобы выйти замуж за Дефорта.
— Ваше величество, простите меня. Я чрезвычайно признательна за вашу добрую заботу. Но я не хочу выходить за него замуж.
— Вздор. Этого хочет ваш отец.
— Я не хочу…
— Роза. Это редкость, чтобы столь знатный человек женился на простолюдинке! Вы должны благодарить Господа за ниспосланную вам удачу.
Она не могла говорить. Ее колени дрожали. Она всегда была такой сильной. Она всегда могла бороться. А теперь, в ситуации, столь для нее важной, она, похоже, совсем не могла за себя постоять.
— Ваше величество, пожалуйста! Там, где я выросла, мы, действительно, не так высоко ценим титулы. Мы оба оказались частью гадкого, жестокого обмана. Это любезный, благородный жест с вашей стороны, но я не хочу выходить за него замуж! Пожалуйста… — она пристально посмотрела на Дефорта. Сказал бы он хоть что-нибудь!
Но он молчал и только пристально смотрел на нее. Потом улыбнулся. Как кошка с птичкой. О, он хочет сожрать ее!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Обрученная с ветром - Шеннон Дрейк», после закрытия браузера.