Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Невеста горца - Ханна Хауэлл

Читать книгу "Невеста горца - Ханна Хауэлл"

295
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 ... 62
Перейти на страницу:

Вытирая ему ноги, Джиллианна вспомнила о том, что однажды рассказала ей кузина Элспет. Позже кузина Эйвери выразила полное согласие с Элспет. Тогда Джиллианна сочла их рассказы довольно странными, но теперь, когда член Коннора находился прямо напротив ее лица, она поняла, что в этом нет ничего постыдного. Она выпустила из рук простыню, обняла Коннора за бедра и поцеловала его. Коннор вздрогнул. Джиллианна сочла это признаком удовольствия и лизнула его.

Коннора поразило прикосновение нежных губ Джиллианны к своему мужскому естеству. Волна наслаждения захлестнула его, когда она провела по члену языком. Дрожащей рукой он взял ее за волосы и отстранил от себя. Увидев, что ее глаза затуманены желанием, Коннор тут же пожалел о том, что сделал.

— Что ты делаешь? — хрипло произнес Коннор, понимая, как глупо звучит его вопрос.

— По-моему, все и так ясно.

Румянец, выступивший на его щеках, выдавал его наслаждение, однако в глазах сквозила неуверенность.

— Разве жены делают это своим мужьям? Кажется, этим занимаются только шлюхи. — Он слышал, что есть женщины легкого поведения, которые предоставляют мужчинам такие ласки, но за очень большие деньги.

— Моя кузина Элспет рассказывала, что ее мужу это очень нравится. Я спросила кузину Эйвери, и она то же самое сказала о своем муже. Они обе вовсе не шлюхи, и их мужья убьют любого, кто осмелится их так назвать. Но если ты хочешь, чтобы я прекратила…

— Нет, не надо. Раз жена может делать это, то продолжай.

Он отпустил ее волосы и снова вздрогнул, когда Джиллианна лизнула его. Прикосновение ее теплых губ и влажного языка заставило его сжать кулаки. Наслаждение было таким сильным, что он едва мог сдерживать себя. Спустя несколько минут он хрипло застонал, упал на колени и опрокинул жену на спину. Дрожащими руками он сорвал с нее простыню и вошел в нее с необузданностью животного. Она тихо засмеялась, удивленная его страстностью, но ответила на его желание. Крепко прижав его к себе, она вдруг поняла, что мужчина, который испытывает такую страсть, способен на проявление и других эмоций.

Тело Коннора лежало на Джиллианне, его голова покоилась на овечьей шкуре, служившей ковром. Постепенно сознание возвращалось к нему. Он полностью потерял над собой контроль и выплеснул всю страсть на свою хрупкую, маленькую жену. Он положил руку ей на грудь и почувствовал, как бьется ее сердце. Значит, он не убил ее. Она не пыталась вырваться, когда он набросился на нее, как дикий зверь; на ее щеках не было следов слез. Однако она лежала под ним неподвижно, как сломанная кукла.

— Джилли? — тихо позвал он.

— А? — Она лениво провела кончиками пальцев по его спине.

Она не потеряла сознание, с облегчением понял он. Он осторожно поднялся на ноги и улыбнулся, заметив, что жена поспешила прикрыться простыней.

— Нужно торопиться к ужину, иначе эти сорвиголовы не оставят нам ни крошки, — пробурчал он и начал одеваться.

Когда Джиллианна встала, Коннор был уже полностью одет. Он притянул ее к себе, быстро поцеловал и, приказав торопиться, вышел из спальни. Она вздохнула, быстро умылась и тоже начала одеваться. Ей еще предстоит научить мужа проявлять нежность после занятий любовью.

Спустившись в главный зал, она с удивлением увидела, что внизу стоят Коннор, Дэрмот и Мосластый. Мужчины явно, ждали ее.

— Что случилось? — спросила она.

— Твой кузен здесь, — ответил Коннор.

— О Господи! — радостно воскликнула Джиллианна и бросилась к двери. — Он привез мои вещи и новости из дома.

Коннор остановил ее, схватив за руку:

— С ним двое вооруженных людей.

— В этом нет ничего странного. Только глупец будет путешествовать по этим краям без охраны.

«Рассудительность этой женщины может довести до белого каления», — с раздражением подумал Коннор.

— Он может оставить твои вещи у ворот и уезжать.

У Джиллианны зачесались руки: так сильно ей захотелось влепить мужу оплеуху.

— Он не возражал против моего замужества и приехал как друг. Может быть, он захочет остаться на несколько дней, чтобы убедиться, что со мной хорошо обращаются.

— С тобой хорошо обращаются. Он может поверить мне на слово.

— С какой стати? Он не знает тебя, даже не слышал о тебе, пока ты не появился у ворот моего замка.

Наверное, она никогда не прекратит ему перечить, вздохнул Коннор.

— Тони, Ангус и ты, Дру. Приведите сюда этих незваных гостей. Если они захотят помыться и поесть, покажите им, где они могут это сделать. — Он посмотрел на Джиллианну. — Те двое, что приехали с сэром Джеймсом, могут пробыть здесь до завтрашнего дня, но потом им придется убраться восвояси. Твой кузен может остаться у нас на некоторое время. — Он притянул ее к себе, когда она рванулась к двери. — Ты подождешь его здесь.

— Но Джеймс привез мою одежду, а я хочу сменить платье, — возразила она.

— С этим можно подождать.

В этот момент в зал вошел улыбающийся Джеймс. Увидев в его руках большую корзину, Джиллианна вскрикнула от радости. Кошки тут же прыгнули на пол и бросились к своей хозяйке.

— Кошки? — фыркнул Коннор.

— Да. — Она подставила лицо, чтобы животные могли ее облизать. — Грязнуля и Драчун. Если у тебя в замке есть крысы, они их уничтожат.

Коннор пробурчал что-то невразумительное и сел за стол.

— Крыс могут съесть собаки.

— У тебя нет собак.

— Могу завести.

Джиллианна прижала кошек к себе. Только через несколько минут, заметив искорки смеха в глазах Коннора, она поняла, что муж ее дразнит. Фиона села рядом с ней, и Джиллианна представила ей своих любимцев.

А Коннор уже переключил свое внимание на Джеймса. Он не мог сказать, что молодой человек не нравится ему, но присутствие Джеймса в Дейлкладаче было ему неприятно. Сэр Джеймс Драммонд был дьявольски красив и очень близок с его женой. Почувствовав, что ревнует, Коннор нахмурился: подобные чувства тоже были проявлением слабости.

— Благодарю тебя за то, что позволил мне остаться, — улыбнулся Джеймс.

— Как видишь, она жива и на ней нет синяков, — заявил Коннор. — Так что тебе не обязательно долго гостить у нас.

Джеймс рассмеялся:

— Да нет, пожалуй, я побуду здесь немного. Джиллианне понадобится кто-нибудь из родственников, пока все дела не будут улажены.

— Все и так улажено. Она — моя жена.

— Но у тебя нет благословения ее отца.

— Моей жене почти двадцать один год. Ей не требуется ничье благословение. Он собирается приехать сюда?

— Да, и очень скоро.

— Он приведет армию?

— Сначала нет. Я был в Дублине и заверил матушку, что с Джиллианной все в порядке. Отец просто хочет с вами поговорить.

1 ... 26 27 28 ... 62
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Невеста горца - Ханна Хауэлл», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Невеста горца - Ханна Хауэлл"