Читать книгу "Кастинг на лучшую золушку - Джессика Гилмор"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но в горле Клары стоял комок, а нервы были напряжены до предела. Саммер в порядке, она с Раффом, она на аттракционе, который сконструирован с учетом техники безопасности, все в порядке…
Ах, если бы Саммер навсегда осталась маленькой девочкой. Может быть, ведьма из сказки о Рапунцель была в чем-то права? Если исключить элемент выкалывания глаз, она вообще была довольно милой, но не понятой обществом женщиной. Наверняка не так уж сложно взять в аренду небольшую башню в лесу…
Клара тяжело вздохнула, залпом выпила остатки латте, подхватила куртки, которые Рафф и Саммер оставили ей на хранение, и вышла из кафе. Чем сидеть и нервничать, она лучше подождет их у выхода с аттракциона. Пора научиться поддерживать все начинания Саммер так же, как когда-то ее родители поддерживали ее невероятные планы и проекты.
На улице было все так же жарко и шумно. Рев работающих аттракционов сливался с радостными криками катающихся, смехом подростков и плачем детей. Но возле «Тайфуна» шум странным образом стих — не было ни криков, ни грохота колес несущихся на сумасшедшей скорости вагонеток, ни смеха… Словно Клара оказалась в параллельном измерении, где аттракционы вдруг перестали работать…
Кровь бешено застучала в висках, когда Клара подняла взгляд на закручивающиеся безумными спиралями и кольцами рельсы и увидела в изгибе одной из петель застывший без движения состав с подвешенными на огромной высоте пассажирами.
Вокруг «Тайфуна» уже не было никого, кроме служащих парка. Разноцветные майки и кепки с фирменным логотипом сменились люминесцентными жилетами, хрипящими рациями и хмурыми, неулыбчивыми лицами.
— Вы в порядке? — Молодой человек в форменной одежде смерил ее таким странным взглядом, словно раньше он никогда не видел женщин, парализованных ужасом.
— Д-да, — с трудом выдавила Клара. — Но я не знаю, что мне делать. Похоже, моя дочь в том составе наверху…
Неожиданно земля ушла у нее из-под ног, стук крови в висках стал оглушительным, а в глазах потемнело. Сильные руки подхватили Клару и помогли сесть на прогретый солнцем асфальт. Голоса над головой задавали вопросы, на которые у нее не было ответов. Она лишь на несколько секунд выпустила дочь из поля зрения, и теперь Саммер в ловушке на неимоверной высоте с мужчиной, которого она едва знает. И это ее вина.
Рафф осторожно, стараясь не раскачивать кабину, повернул голову, чтобы увидеть сидящую рядом с ним девочку.
— Что происходит?
Отличный вопрос. Жаль, что он не знает ответа.
Лицо Саммер побелело от страха и напряжения, но плакать и кричать она, похоже, не собиралась. Слава богу! Рафф понятия не имел, как успокоить рыдающего ребенка, а двухсотметровая пропасть под ногами не добавляла ему уверенности в себе.
— Похоже, какие-то проблемы с электрикой, — мягко сказал он, стараясь, чтобы его голос звучал максимально спокойно.
Оставалось радоваться тому, что состав не застопорился в тот момент, когда они висели вниз головой. А так они могли смотреть на розовеющее небо и представлять, что находятся всего в паре метров от земли.
— А нас спасут? — едва слышно спросила Саммер.
— Конечно!
Вот только когда? Найти способ оперативно добраться до них будет очень непросто.
— Но как?
— Думаю, они подгонят подъемный кран, — поразмыслив, ответил Рафф. — Хотя, если спасатели прилетят к нам на вертолете, это тоже будет весело.
— Я никогда не летала на вертолете, — вздохнула малышка. — И на аэроплане. Даже по Евротоннелю не ездила. Обычно мы ездим отдыхать в дедушкин маленький загородный домик.
— Звучит неплохо.
— Лучше бы у нас была вилла с бассейном, как у Николь.
В качестве извинения за сегодняшний провал Рафф был готов пообещать отвезти Саммер в любую точку земного шара, но вовремя прикусил себе язык. У него не было права обещать что бы то ни было чужому ребенку. Вместо этого он спросил:
— Куда бы ты хотела отправиться?
— Ну… Николь часто летает на Майорку, и, судя по фотографиям, там очень красиво, но я бы хотела поехать во Флориду. Я читала, что там находится парк аттракционов с самыми большими американскими горками.
Ничего себе желание! Сам Рафф был уверен, что в ближайшее время не подойдет к аттракционам на пушечный выстрел.
— Во Флориде есть аллигаторы, — заметил он как бы между прочим.
— Здорово! — восхитилась Саммер. — А ты их видел?
— Да, и крокодилов тоже. Громадных, злобных африканских крокодилов. — Он сделал страшную гримасу, и Саммер рассмеялась в ответ.
— Ты был в Африке? — Ее глаза сияли восторгом. — И видел зебр, и львов, и слонов?
— Конечно. Ты и представить себе не можешь, каково это: лежать в палатке и слушать, как неподалеку ревет лев. От такого волосы встают дыбом! — зловещим шепотом добавил он.
— Ооооо! — вздохнула Саммер. — А в Австралии ты тоже был?
— Нет.
— А я там родилась! — гордо объявила она.
— Значит, ты успела побывать там, куда я еще не ездил, — улыбнулся он.
— Рафф?
— Мм?
— Я боюсь…
— Дай мне руку. — Рафф ободряюще улыбнулся ей и осторожно сжал маленькую ладошку. — Я с тобой, Саммер. Обещаю, с нами все будет в порядке.
— Хорошо, — кивнула она.
— А пока мы ждем спасателей, расскажи, куда еще ты хочешь поехать? Вот я, например, никогда не видел северное сияние, так что оно первое в моем списке.
Рафф почувствовал, как ладошка Саммер расслабляется, а на ее бледном личике наконец появился румянец. С ней все будет в порядке, осталось дождаться спасателей.
После этого происшествия Рафф стал лучше понимать Клару. На ней лежит такая огромная ответственность, неудивительно, что она пытается оградить дочь от всего мало-мальски опасного. Сам он, наверное, запер бы своих детей в доме с мягким полом и стенами, чтобы с ними точно ничего не случилось. Как люди решаются взять на себя такую ношу?
Дети никогда не входили в его планы на ближайшее будущее, но сейчас, лежа в замершей над пропастью вагонетке с маленькой доверчивой ладошкой в руке, глядя на звезды и слушая, как Саммер описывает свое идеальное путешествие, Рафф вдруг подумал, что быть отцом не так уж и плохо.
— Мисс? — Один из голосов звучал настойчивее, чем другие, и Клара заставила себя сфокусировать взгляд на склонившемся над ней молодом человеке в форме работников парка. — Вот, выпейте это.
Чай. Горячий, предельно сладкий и с молоком, какая гадость. Но после пары глотков Клара смогла взять себя в руки.
— Ваша дочь на «Тайфуне»?
— Думаю, да.
— Меня зовут Стив, и я менеджер по работе с клиентами. Камеры, установленные на аттракционе, автоматически фотографируют посетителей, чтобы у них была возможность приобрести сувенир на память о поездке. Мы проверим их и узнаем, находится ли ваша дочь на «Тайфуне».
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кастинг на лучшую золушку - Джессика Гилмор», после закрытия браузера.