Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Соблазнение по-итальянски - Белла Фрэнсис

Читать книгу "Соблазнение по-итальянски - Белла Фрэнсис"

687
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 ... 32
Перейти на страницу:

Стейси совсем растерялась. Ее мама говорила как сильная и уверенная в себе женщина. Оказывается, она совсем не была слабой и издерганной беспокойством тряпкой, которой ее привыкла считать Стейси. Как могла она так сильно заблуждаться?

Получается, Стейси поставила отца на пьедестал, где он и находился, пока она не увидела его с новой семьей.

Мама никогда не отзывалась о нем плохо. Никогда не клеветала на него и, как могла, защищала свою дочь от горькой правды. Получается, вся злость Стейси на то, что она жила в неблагополучной семье, и на саму себя, что стала причиной развода родителей… Эта злость была всего лишь маской горечи, которую она испытала, когда ее маленький мирок разлетелся на части.

– Я бы хотела познакомить тебя с Джоном. Что скажешь? Знаю, он не твой отец, и я понимаю, что тебе пришлось несладко. Но, дорогая моя, не жалей, что мы тогда остались одни. Мне не хотелось, чтобы ты росла, думая, что твой отец – хороший, порядочный человек. Я решила, что будет лучше, если у всех у нас появится шанс на более счастливую жизнь.

Мэрилин крепко обняла Стейси, которая сдерживалась изо всех сил, чтобы не расплакаться.

– Стейси, мы живем всего один раз. Ты должна найти, что подходит лично тебе, и добиваться своей цели.


Марко открыл третью бутылку шампанского и поставил ее в корзинку со льдом.

– Еще одна? – удивленно поднял бровь Данте.

– А почему бы и нет? Кажется, все получают удовольствие от сегодняшнего вечера.

Марко посмотрел на сидевших за столом. Он знал только половину из них и был бы счастлив больше никогда не видеть этих лиц. Но был вечер субботы. Сегодня Марко праздновал свою победу. Он ждал этого события целых десять лет, и теперь ему приходилось делать то, что ждали от него другие, и чудесно проводить время.

В прошлую субботу после того, как Марко съездил к дому, где жила мать Стейси, он направился прямиком в аэропорт. Он изнурял свое тело и свой разум, чтобы у него не было ни секунды передышки думать о том, что произошло между ним и Стейси. Он побывал на золотых приисках в Индии, откуда началось его восхождение, потом посетил виноградники Борсатто в Италии, животноводческие фермы в Бразилии и только тогда вернулся в Америку, чтобы пойти на вечеринку, на которой так настаивал Данте.

Марко чувствовал себя измотанным. И чертовски счастливым.

Стройная рыжая красавица, которую он смутно помнил по какой-то вечеринке в Нью-Йорке, посматривала на него так, словно была не против продолжить вечер в более интимной обстановке.

Марко окинул ее взглядом с ног до головы. Девушка была очень красивой и фигуристой. И кажется, нравилась всем вокруг. Но только не ему.

– Не похоже, чтобы ты получал удовольствие от происходящего, – заметил Данте и кивнул в сторону девушки. – Как тебе та рыженькая? Сможет поднять тебе настроение?

– Не мой тип, – буркнул Марко и снова достал из кармана телефон. Ни звонков, ни сообщений. Он убрал телефон обратно.

– Ты серьезно? – рассмеялся Данте. – Но, по крайней мере, ты знаешь, что у тебя есть свой тип. Это уже прогресс.

Марко потянулся к бутылке с пивом и сделал большой глоток. До сегодняшнего вечера Данте делал вид, что не замечает, что с ним происходит, потому что Марко был не готов к разговору. К его горлу подкатил ком.

– Ничего не слышно? – спросил Данте.

– Не-а. – Марко скрестил руки на груди и снова посмотрел по сторонам. Все те же скатерти, та же старая деревянная мебель, та же старушка «Бетти». Марко на протяжении долгих лет вспоминал шумную атмосферу этого места, но сегодня волшебство не срабатывало.

– Ты собираешься оставить все как есть?

– Конечно. Кому нужна такая драма в жизни?

– Марко, о чем ты говоришь?

– О том, что впервые с тех пор, как я увидел ее в Атлантик-Сити, я наконец почувствовал себя нормально.

– Так ты говоришь о Стейси.

– О чем же еще? – напряженно спросил Марко.

– Остынь, приятель, – улыбнулся Данте. – Я думал, что мы обсуждаем чертежи реконструкции твоего дома. Ты всегда только об этом и думал, поэтому мне казалось, что тебе не терпится приступить к делу. Но я все понимаю. Тебе необходимо, чтобы твоя жизнь вернулась в привычное русло.

– Ты прав, черт побери.

– Да, по окончании работ твой дом будет самым большим на побережье. Ты будешь веселиться там на полную катушку. И никто не потревожит тебя. Ты можешь устраивать вечеринки каждый вечер в разных комнатах. Приглашать кучу девочек. Будет здорово.

– Ага.

– Ага…

Они молча вертели в руках бутылки с пивом и смотрели на толпу девушек, постоянно следовавшей за ними по пятам. Тут были настоящие красавицы. Модели, актрисы, певицы. Марко сканировал лица, которые были повернуты к ним, как подсолнухи. Девушки томились в ожидании, что Марко или Данте подойдут к ним и начнут разговор.

– Да уж. Рай для холостяков.

– Абсолютно.

– Наверное, тебе не терпится приступить к делу.

– Отсчитываю секунды.

– Тогда что же тебе мешает?

Марко осторожно поставил на стол бутылку с пивом и посмотрел на друга, прекрасно понимая, к чему тот клонит.

– Ну, давай. Выкладывай.

– Знаешь, мне кажется, что это десятилетнее ожидание не так связано с этим домом, как с женщиной.

– Мне не было никакого дела до Стейси Джексон до того, как она свалилась на капот моей машины. И мне было бы абсолютно все равно, если бы я никогда не встретился с ней. Мне просто не повезло.

– Не повезло? Благодаря ей ты стал владельцем самого огромного поместья на побережье. И это поместье Борсатто. Что просто невероятно. Другой бы на твоем месте плясал на столе от радости, но ты проливаешь слезы над своим пивом, жалуясь на то, что тебе не повезло.

– Я не плачу. Я веселюсь.

– А со стороны кажется, будто ты обозлился на весь мир.

– Ты вообще не знаешь, о чем говоришь.

– Я знаю то, что никогда не видел тебя таким, каким ты был рядом с ней. Ни одна из женщин не оказывала на тебя такого влияния. Это было что-то.

– Если я вел себя неадекватно, то только потому, что переживал из-за сделки.

– Да ладно. А мне показалось, что ты ревновал.

– Я вообще не знаю, что такое ревность. Я покончил с ревностью после того, как она оставила меня с носом.

– Вот как… – расплылся в улыбке Данте. – Понятно. Она оставила тебя с носом. Она оставила тебя с носом?!

– Да, – разозлился Марко. – Когда мы были детьми. Черт подери, она одурачила меня. А я уважал ее! – выкрикнул он, а потом успокоился. – Я не переступал черту, потому что считал ее особенной. А она все это время обманывала меня. И крутила романы с другими парнями… Но теперь все осталось в прошлом и не имеет никакого значения.

1 ... 26 27 28 ... 32
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Соблазнение по-итальянски - Белла Фрэнсис», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Соблазнение по-итальянски - Белла Фрэнсис"