Читать книгу "Зверь, шкатулка и немного колдовства - Елизавета Шумская"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Доброе утро, молодые господа. Могу я вам чем-то помочь? Может, вы ищете что-то конкретное?
Он был именно таким, каким его описал охранник. Только тот забыл добавить, что серые глаза, частенько посматривающие на посетителей поверх больших круглых очков в слишком легкой на вид оправе, были полны того веселого интереса к жизни, что легко мог сойти за искры смеха или даже задора. Антиквар казался слишком молодым для своей профессии, хоть юношей уже не был. При внешней нескладности он двигался гибко и ловко, что, впрочем, проявилось не сразу, а когда он разговорился и мимика с жестикуляцией перестали быть скованными. Но сначала произошел такой диалог.
— Утро доброе, — ответил Златко на приветствие. Несколько минут помолчал, то ли нагнетая обстановку, то ли присматриваясь, то ли подбирая слова. — Я — Златко Бэррин по прозвищу Синекрылый. Вы на днях отправляли мне посылку.
«О как! — подумала Ива, ради такого даже повернувшая голову, чтобы видеть реакцию владельца магазина, — С каких это пор Златко стал сплеча рубить? Наверное, какая-нибудь очередная хитрая тактика из уроков дипломатии».
Продавец несколько секунд непонимающе изучал глядящего на него в упор юношу, потом на его лице отразилось озарение, и он облегченно выдохнул:
— О да, точно, вспомнил! Шкатулка из черного дерева с коваными украшениями и узорами, нанесенными черным лаком. Конечно, отправлял. — Мужчина поправил очки и с легкой тревогой глянул на молодых людей: — Что-то случилось? Не дошла или повредилась?
— Нет, — мотнул головой Бэррин, не ожидавший такой невинной реакции. Вернее, надеявшийся на другую. — Все в целости и сохранности.
— Отлично, — разулыбался антиквар и вновь поправил очки. И замолчал.
— Но почему? — Не дождавшийся развития темы, Синекрылый даже мотнул головой. — Почему вы мне ее послали?
На этот раз пауза удивления была дольше. Наконец антиквар, тоже уже начавший нервничать, в основном из-за непонимания того, чего от него хотят эти странные люди, уточнил:
— В смысле — почему? Вы же сами заказали.
— Я заказал?! — Златко разве что не закричал, — Я не заказывал!
— Не может такого быть! — В этот раз головой мотнул продавец, — Ваш заказ мне передал человек из книжного магазина, который рядом с площадью, где стоят Анко и Мерена, — Имелась в виду довольно известная в городе площадь с памятником двум волшебникам, которые прославились совсем еще молодыми людьми во время осады города полчищами орков. В Стон-хэрме в то время практически не осталось боеспособных солдат, а войска Короля Всех Людей находились совсем в другом месте. Тогда отсрочка в два часа, которые выиграли маги-первокурсники, спасла город и все население. За столь короткий срок удалось перебросить часть армии и на эту территорию. Подвиг Анко и Мерены, как и тех, кто стоял на защите стен вместе с ними, пошел в легенды и учебники, а спустя энное количество времени им поставили один из самых привлекательных памятников на одной из площадей Стонхэрма. К слову говоря, у нее было какое-то официальное название, что-то вроде площади Мужества или Вечной Памяти, но никто в городе так ее не называл, предпочитая куда более уютное «у Анко и Мерены», «рядом с Анко и Мереной» или подобные этим варианты.
— Но я даже не был в вашем магазине, — недоумевал Златко.
— Да, не были. Я бы запомнил. Наверняка… — Рука нервно прошлась по коротким пепельным волосам, — У меня хорошая память на лица. Даже тех, кто зашел ко мне полюбопытствовать, я помню очень долго. Но шкатулка продолжительное время находилась в витрине, — он указал куда-то в сторону улицы, — любой мог ее видеть, заинтересоваться и купить. Тот человек из магазина, я его запомнил, потому что его магазинчик просто прелесть! Так вот, он принес мне мой заказ. Я просил его найти одну редкую книгу, впрочем, это к делу не относится. В общем, он принес мой заказ и поинтересовался, осталась ли у меня эта шкатулка. Я как раз убрал ее с витрины, заменив на… впрочем, это тоже к делу не относится. Я ответил, что да. Она давно у меня уже. Тогда он и передал вашу просьбу. Я сделал все, как он велел. Запаковал как можно тщательнее и отправил на имя Златко Бэррина по прозвищу Синекрылый, в Магический Университет. Я еще подумал, какое необычное прозвище, — Хозяин лавки с подначивающим интересом посмотрел на собеседника, однако сейчас за спиной молодого мага никаких крыльев не наблюдалось. Не дождавшись объяснений, антиквар закончил свой рассказ словами: — Да-да, именно так и было.
И мужчина выжидательно уставился на юношу. Златко в это время пытался собраться с мыслями.
— Синекрылый, — подала голос Дэй, наконец присоединившаяся к тройке парней, — мы же были в этой книжной лавочке. Покупали пособие по символике, которое нам Фей посоветовал. Помнишь, долго еще искали, нигде в городе не было, только там и нашли. Ты еще украдкой купил три детективных романа и какую-то странную книжечку…
— Помню! — горячо — еще бы, щеки и даже уши юноши так и запылали (все окружающие невольно задумались, что же это была за книжечка, что Бэррин так явно не желает обсуждать ее вслух) — прервал ее Синекры-лый. — Я все помню. Только я купил там книги и более ничего не заказывал! — Видя, что вредная гаргулья уже открывает рот, чтобы сказать, без сомнения, какую-нибудь гадость, добавил, угрожающе сощурив глаза: — И не смей говорить, что у меня ранний склероз! Я отлично все помню. Да и вы были рядом, если уж ты заметила, как я… в общем, вы не могли это не услышать, ведь мне пришлось бы долго объяснять продавцу. Да и зачем мне подобная вещица? Если бы мне понадобилась эта шкатулка, я пришел бы сюда и купил ее.
— Я подумал, что у вас банальная нехватка времени, — вставил с превеликим интересом наблюдающий за представлением хозяин магазина, — Ведь, если не ошибаюсь, у студентов сейчас горячая пора экзаменов.
— Не ошибаетесь, — Златко еле удержался, чтобы не сказать это резко, — но пару часов я смог бы выкроить. Или уж подождать с этим приобретением. Вряд ли ее купили бы за те несколько дней, которые у нас были самыми напряженными. Вы же сами сказали, что эта вещь давно у вас лежала.
— Да, но вы могли этого не знать, — не сдавался продавец.
— В любом случае я не делал подобного заказа, — нахмурился Бэррин, — И я не имею привычки как делать такие покупки, так и перепоручать это малоизвестным третьим лицам и уж точно не купил бы антикварной вещи, не узнав в достаточной мере ее историю. Мне кажется, подобные вещи и приобретаются в половине случаев именно из-за нее. Но есть и чисто практический момент — вещь может быть проклята, запятнана в чем-то нехорошем и нести на себе эту темную ауру. Да, с предметами, имеющими богатую историю, стоит быть особенно осторожным.
Друзья Златко мысленно усмехнулись. Рассуждал их приятель весьма разумно, но у него же первого и сносило мозги при появлении рядом хоть какой-нибудь загадки, необъяснимой тайны. И это дело тому отличное доказательство. Однако речь молодого мага произвела впечатление на антиквара. Сейчас он смотрел на Синекрылого с куда большим уважением. Даже покивал:
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Зверь, шкатулка и немного колдовства - Елизавета Шумская», после закрытия браузера.