Читать книгу "Изумрудный остров - Триш Уайли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Гаррет, любовь либо есть, либо ее нет, — с сомнением в голосе произнесла Килин.
— Но я показал себя пока что лишь с самой дурной стороны, — заверил ее Гаррет. — Теперь же позволь открыть тебе мои лучшие качества. И тогда ты сможешь судить о том, возможно ли наше общее будущее.
— Дело не только в тебе. Я ведь тоже не подарок. И, несмотря на влечение к тебе, ввязывалась в эти препирательства. Возможно, мы оба неисправимы.
— О каком влечении ты говоришь? — интимно склонился над ней Гаррет.
— Ты знаешь. — Килин улыбнулась ему. — Порой мне даже нравилось сталкиваться с тобой в споре. Такое напряжение волнует гораздо сильнее, чем понимающие взгляды и соглашательство. Но я не верю, что у таких отношений может быть будущее.
— Я тоже не очень в это верю, но мы с тобой часто ошибаемся. — Гаррет обнял ее за талию.
— Итак, мистер Кинкейд, к чему мы пришли? — Килин смело заглянула в его глаза.
— Ты остаешься, и мы проверим теорию на практике.
— Нет, — с ласковой улыбкой возразила Килин. — Я останусь, но мы ничего не станем менять. Я хочу, чтобы все шло своим чередом. И если мы сойдемся в очередном сражении, то так тому и быть...
— Ты права. Давай удивим друг друга, — согласился с ней Гаррет.
— Страшно, к чему это может нас привести!
— Я бы хотел в конечном итоге на тебе жениться.
— Это правда?
— Однажды я сделаю тебе предложение по всей форме, и ты не сможешь от него отказаться, — без колебаний заявил Гаррет.
— Не смогу? Но потом нам придется очень постараться, чтобы доказать нашим детям, что родители не были дураками, поженившись через пару недель знакомства.
— Ты уже говоришь о детях, Килин? Это обнадеживает.
— У тебя большой дом, Гаррет. Мы не позволим ему пустовать. А потом, я ничем не рискую, заговаривая о детях. У меня была возможность убедиться, что ты отличный отец, Гаррет. И доказательством тому — твоя прекрасная взрослая и самостоятельная дочь.
— Это ее я должен благодарить за то, что ты вернулась, — вспомнил Гаррет.
— Она верит в нас больше, чем мы друг в друга. Не стоит ее подводить.
Килин обхватила Гаррета за шею. Он встретил ее приоткрытые губы сочным поцелуем...
Удовлетворенный произошедшим примирением, Дэрмот с улыбкой отошел от окна.
ЭПИЛОГ
— Итак, если кто-нибудь считает, что только безумец может влюбиться с первого взгляда, пусть назовет себя. И да будет ему в наказание целый день полевых работ! А если говорить серьезно, то прелесть жизни в таком тесном и дружественном сообществе, как наш остров, таится во всеведущих взглядах и разговорчивых язычках...
— Еще немного — и мы опять поссоримся, дорогой, — осторожно предупредила Гаррета Килин.
— Я говорю лишь о самых мудрых его обитателях. Старые люди, как правило, отрицают романтику. И, быть может, они правы. Но в таком случае ошибаться куда приятнее.
Теперь, когда они переехали в новый дом Гаррета, для Терри наступили веселые времена.
Килин и Гаррет настроены были сталкиваться из-за любой мелочи. Каждый из них готов был драться до победного конца, отстаивая свое мнение, пока кто-то один не начинал загибаться от хохота.
— Ты довольна? — обычно спрашивал Килин Гаррет.
— У меня еще есть несколько аргументов про запас.
— Даю тебе минуту. Если не убедишь, делаем, как я решу.
И тогда наступали мгновения, часы и дни безмятежности...
На свадьбе присутствовали лишь самые близкие друзья. Когда все собрались в гостиной за праздничным столом, Дэрмот постучал серебряной ложечкой о стакан и призвал присутствующих к молчанию.
Килин поднялась на цыпочки и шепнула мужу:
— Хотелось бы мне знать, что в действительности думают твои друзья о такой поспешности.
— Боюсь, если ты узнаешь, тебе это не понравится, — ответил ей на ухо Гаррет.
Дэрмот прокашлялся и громко начал:
— Надеюсь, вы все пришли сегодня сюда, откликнувшись на наше приглашение, с открытым сердцем. И вы знаете меня, как немногословного человека. Но прежде, чем разрезать этот аппетитный торт, хочу во всеуслышание заявить: дорогая Килин, добро пожаловать в нашу семью! Это без преувеличения один из самых важных дней моей жизни. Я привел тебя к алтарю, дитя мое, потому что не сомневаюсь: Гаррет будет счастлив с тобой. Для меня ты все равно, что родная дочь, которую я всегда хотел иметь.
Килин подалась навстречу к Дэрмоту и, приникнув к нему, произнесла:
— Спасибо вам за все.
Дэрмот поцеловал ее в высокий лоб и, подняв над головой бокал с шампанским, провозгласил:
— Выпьем за жениха и невесту!
— За жениха и невесту! — хором отозвались все собравшиеся.
— Мы семья! — объявил Гаррет, заключив свою жену в объятия.
— Семья, — с нежной улыбкой согласилась она.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Изумрудный остров - Триш Уайли», после закрытия браузера.