Читать книгу "Лето в Альбаросе - Айрис Денбери"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Каран почувствовала, что краснеет. Его темные глаза притягивали ее, как магнит, но в их глубине было что-то такое, что тревожило и пугало ее.
— У вас есть особое свойство, которого раньше я ни у кого не встречал. С той ночи, когда я впервые увидел вас в аэропорту, я все пытался понять его, но так и не смог.
Каран осторожно пыталась высвободить руки, которые он крепко сжимал в своих, но от этого он схватил их еще крепче.
— Дон Рамиро… — тихо начала она.
Он вдруг выпустил ее руки, как будто они обожгли его:
— Простите меня, сеньорита Каран, я веду себя не совсем вежливо. Не в моем обычае так обращаться с гостями. Идемте, я покажу вам одно место у нас в саду, откуда видна Сьерра-Невада.
Каран не знала, что и думать об этой внезапной перемене его настроения, но постаралась сохранять спокойствие духа. Они с доном Рамиро сделали всего пару шагов по каменным ступеням, ведущим к конюшням, как лицом к лицу столкнулись с Полем и Джулией, с ними была и младшая кузина Мирэлла. Каран теперь поняла, почему дон Рамиро так внезапно прервал свое объяснение.
— А мы решили, что потеряли вас! — воскликнул Поль, обращаясь к Каран.
— Да, не составит труда потеряться в нашем саду, это настоящий лабиринт, — заметил дон Рамиро, и Каран показалось, что в его словах есть тайный смысл.
Воздух в тот день был особенно чист и прозрачен, и далекие, покрытые снежными шапками пики гор казались обманчиво близкими.
— Летом, — сказала им Мирэлла, — когда становится нестерпимо жарко, мы идем в этот уголок сада любоваться снегом на вершинах гор.
По дороге домой Джулия решила занять стратегическую позицию на переднем сиденье рядом с Полем. Она была в насмешливом настроении.
— Испания просто творит с тобой чудеса, моя дорогая, — заметила она. — Ты начинаешь приобретать уверенность в себе и светскость, которых я раньше в тебе не замечала.
— Благодарю, — пролепетала Каран. — Приходится брать пример с тебя.
В заливистом смехе Джулии ей послышалась издевательская нотка.
— Даже я не смогла бы так легко очаровать самого красивого испанского аристократа из тех, кого мне доводилось видеть. Я наблюдала за вами с истинным восхищением.
— Я же не делала секрета из нашего с ним знакомства. Я сама тебе говорила, что у меня в запасе есть один испанский дон. — Впервые Каран испытала острое чувство удовольствия от замешательства Джулии.
— Да, Каран умеет водить знакомство с важными и нужными людьми, — вмешался Поль. — Я, кстати, был очень рад, заметив, что дон Рамиро испытывает к тебе такой интерес. Он скоро будет есть у тебя из рук.
— Да, там, в саду, он особенно интересовался ее руками, — продолжала Джулия, обращаясь к Полю. — Он почти обнимал ее. Вы целовались, Каран, перед тем, как мы подошли?
Каран засмеялась:
— Да вы оба готовы переиначить историю на свой вкус. Нужно ли мне теперь рассказывать вам то, что вы проглядели?
— Ну вот, Поль! — воскликнула Джулия. — Понимаешь, о чем я тебе говорила?
Каран промолчала, и разговор перешел на другие темы, но позже Джулия бросила шутливое предупреждение:
— Эта девица, Мирэлла, каждый раз сияла, словно начищенная монетка, едва завидев дона Рамиро. Как ты думаешь, может, ее прочат ему в невесты?
— Я раньше никогда ее не встречала, откуда мне знать? — ответила Каран.
— Все равно, дорогая, развлекайся вволю, только советую тебе не слишком рассчитывать на этого испанского кабальеро.
— Не бойся, Каран может сама о себе позаботиться, — вступил в разговор Поль. — Она прекрасно знает, как правильно разыграть свои карты.
Каран задумалась, какие же карты она разыграла в саду. Что в ее словах или поведении сподвигло дона Рамиро на эту краткую романтическую интерлюдию? Каран знала наверняка, если бы их тогда не прервали, он заключил бы ее в объятия. Но почему? Она могла только предположить, что, возможно, некоторый избыток вина за обедом привел к такому возбуждению его чувств, ведь дон Рамиро был не из тех мужчин, которые готовы обнимать и целовать подвернувшуюся под руку молодую девушку.
Когда девушки ложились в тот вечер спать, Джулия, взбивая подушки, небрежно бросила:
— Теперь у меня совесть совершенно чиста.
— В каком смысле? — откликнулась Каран, лениво расчесывая на ночь волосы.
— В том самом, милая. Теперь я знаю, что дон Рамиро у тебя на крючке. Так что я свободна действовать в других направлениях.
— Кого ты имеешь в виду? Поля или Брука?
На губах Джулии расцвела улыбка, которая так эффектно смотрелась на рекламных плакатах.
— А какое тебе дело? Я тебе уже сказала, что Поль меня больше не интересует, ну разве что иногда в качестве эскорта.
— Понятно, — пробормотала Каран. Но у нее на кончике языка крутились совсем иные слова: ей хотелось крикнуть с безудержной дерзостью: «Давай пробуй! Посмотрим, сможешь ли ты обвести Брука вокруг пальца!»
— Поразительно, — продолжала Джулия. — Как это Брук до сих пор считался здесь отшельником, медведем и бирюком, который занят только своей работой и больше ничего вокруг себя не видит? По крайней мере, так мне его расписывал Поль. Но Брук ведь совсем не такой, правда?
— Ну, бывает, что он не любит, когда его беспокоят, — осторожно возразила Каран — она не собиралась так легко попадаться в расставленную ловушку и признавать Брука милым, обворожительным и приятным компаньоном, к тому же еще не забылось их первое бурное столкновение.
Следующим утром Джулия упаковала свои вещи, которых набралось немало, в несколько чемоданов и приготовилась переезжать на «Изумрудную».
— Как ты умудрилась провезти столько багажа на самолете? — удивилась Каран, провожая ее до виллы. — Желаю тебе вполне насладиться удобствами, Джулия. Когда приедут первые туристы, тебе придется жить в домике для переодевания на пляже.
— Это мы еще посмотрим, — самодовольно отозвалась Джулия.
В полдень к Каран зашел Поль:
— А почему это Джулия переехала на «Изумрудную»?
— Почему? Ты же сам ей разрешил, Поль. Она ведь тебя спрашивала.
Он покачал головой:
— Впервые об этом слышу. Мне она сказала, что тебе стало с ней тесно и ты хочешь жить одна.
— Как бы ни так! — горячо воскликнула Каран. — Это Джулия сказала, будто ей со мной тесно и неудобно. — Она не стала добавлять, что Джулия захотела жить по соседству с Бруком, — Поль это сам скоро выяснит.
— Ну хорошо, пусть там пока поживет. Думаю, большого вреда не будет. Виллу уже отремонтировали, и она у нас вся как с иголочки, я хотел оставить ее для осмотра агентами. — Поль пожал плечами, соглашаясь с неизбежным, и заговорил о другом. — Пора уже нанимать горничных, — раздраженно заявил он. — Ну должна же найтись в городе хотя бы пара девушек, которые согласятся делать совсем простую домашнюю работу за хорошие деньги.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Лето в Альбаросе - Айрис Денбери», после закрытия браузера.