Читать книгу "Все мужчины негодяи? - Сари Робинс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Этот мерзавец улыбался, глядя Эвелине прямо в глаза. А потом убрал прядь волос с ее розовой щечки. Когда Салли смотрел на это, кровь закипала у него в жилах. Он себе это даже в самом страшном сне не мог представить – чтобы его малышка влюбилась в этого коварного типа, подлого и вероломного! Разве он не учил ее разбираться в людях? Возможно, теперь уже настала пора проявить об Эвелине отеческую заботу. И видимо, заставить маркиза замолчать – самый лучший способ оградить от него девочку. Навсегда.
Эвелина бросила в огонь еще одно полено и вдохнула аромат гвоздики. Видимо, Джастин подсыпал в камин приятно пахнущую смесь благовоний. Девушка сняла с себя черную шаль: огонь горел так сильно, что в маленьком доме стало жарко. Когда-то этот дом был тихой гаванью для брата Джастина. А теперь он стал тайным убежищем и для нее. Эвелина только надеялась, что ее участь будет менее печальна.
Девушка взяла мусорную корзину и стала бросать в камин шарики скомканной бумаги – один за другим. Глядя, как они горят, она тяжело вздохнула. Дрова в камине громко потрескивали, как будто смеялись над ее глупостью. В записях отца Эвелине не удалось ничего обнаружить. В них не оказалось указаний на какую бы то ни было тайную миссию, которую он выполнял накануне своей смерти. Тем не менее Эвелина получала несказанное удовольствие, читая его поэтичные заметки. Она никогда раньше не подозревала, что ее отец обладал настоящим литературным даром. Его дневниковые записи напоминали Эвелине плавно льющуюся, мелодичную песню. Его язык поражал яркой образностью.
Дневник хранил размышления отца о жизни и глубокие философские обобщения. Читая дорогие сердцу строчки, Эвелина понимала, как отец за нее беспокоился. Он успокаивал себя тем, что, когда его не станет, после него останется наследство, «сделанное из слез богов». Довольно странная метафора для описания английской монеты. Но кто дал Эвелине право подвергать сомнению литературные способности своего отца?
Он не мог знать заранее, что неэффективной и, по всей видимости, несправедливой юридической системой на его состояние будет наложен арест. Если бы отец это предвидел, тогда бы он наверняка поместил свои средства в более надежное место. Например, под матрас или под какой-нибудь большой камень где-то в лесу.
Эвелина швырнула в огонь еще один бумажный комок. Он загорелся и за считанные секунды превратился в пепел. Она ни на минуту не забывала, что отец оставил ей нечто большее, чем деньги. Он всегда знал, что надо сказать, чтобы подбодрить дочь. Что нужно сделать, чтобы привить ей трудолюбие и воспитать в ней стремление стать лучше. Это отец научил ее никогда не останавливаться на достигнутом. И смотреть на вещи шире, чем это принято. Не принимать навязываемую обществом роль, которая отводилась женщине.
«Ради всего святого, дочка, мы же живем в девятнадцатом веке! – восклицал он. – Мы же не первобытные люди. Женщине больше не нужно угождать мужчине из благодарности за то, что он добыл огонь, чтобы она приготовила на нем пищу».
Во всех своих действиях отец неизменно руководствовался строгими принципами. Его жизнь определяли понятия «Бог», «отечество» и «семья». Только в этой последовательности. Да, конечно же, раньше Эвелине было обидно, что среди этих жизненных ценностей ей отводилось последнее место. А долг отца перед королем и перед страной перевешивал долг перед дочерью. Любому человеку, кто имел представление о его жизненных приоритетах, было бы смешно даже подумать о том, что такой человек способен изменить родине. А это означает, что предатель – кто-то другой, а не он! Тот, кто боялся отца настолько, что убил его или организовал это убийство.
Эвелина потерла ладонями виски и лоб. От всех этих невеселых дум раскалывалась голова. Слава Богу, благодаря Джастину у нее теперь есть место, где можно в одиночестве предаваться размышлениям. Не опасаясь, что в любую минуту ее кто-нибудь побеспокоит. Лорд и леди Фонтейн считали, что в настоящий момент Эвелина проводит время в библиотеке. Пусть они продолжают так думать. Иначе какое же это тайное убежище, если всем будет о нем известно?
Девушка рассеянно оглядывала маленькую гостиную, и в груди у нее поднималось чувство огромной благодарности Джастину за его предусмотрительность. Выходит, что этот великодушный человек – единственное светлое пятно среди окружавшего ее кошмара. А его поцелуи и пылкие ласки! От мыслей об этом у Эвелины невольно вспыхнули щеки. Она прерывисто вздохнула, с томлением вспоминая о Джастине. Но тотчас же одернула себя. Девушка запрещала себе чересчур увлекаться мечтаниями о красавце маркизе: иначе она не завершит того, что для нее жизненно важно.
Чтобы отвлечься от мыслей о Джастине, Эвелина продолжала изучать комнату. Ее внимание снова привлекла дверь в кладовку, в которую она до сих пор ни разу не заглянула. Девушке было до смерти любопытно, что же там хранил Джордж, брат Джастина. Но она устояла перед искушением открыть дверь: нехорошо совать нос в чужие дела, отплачивая за доброту и гостеприимство черной неблагодарностью. Но все же… так хочется узнать, что там такое. Может быть, взглянуть хотя бы одним глазком?
Пока Эвелина боролась с искушением, во входную дверь неожиданно два раза постучали.
Сердце у нее бешено заколотилось. Она прижала руку к груди, стараясь унять волнение. Девушка глубоко вздохнула, стараясь избавиться от невольного чувства вины. Она не сделала ничего плохого.
Скорее всего пришел кто-то свой. Ахмет ни за что на свете не пропустил бы недруга. Джастин! Эвелину охватила радость. Она пригладила волосы, прихорашиваясь, и отряхнула платье. Затем быстро нагнулась над камином и бросила в огонь последние листочки. Ни на секунду не забывая, что на письменном столе лежит раскрытый дневник отца, Эвелина поспешно захлопнула его. Однако, вместо того чтобы положить его обратно в ридикюль, стоящий в углу, она засунула его между книжных полок. А затем направилась к двери. После того как Джастин уйдет, она снова достанет оттуда дневник. Только бы не забыть, что она обещала вернуться в «Белфонт-Хаус» к чаю!
– Кто там?
– Это я, Джастин.
Эвелина улыбнулась и настежь отворила дверь. От красоты молодого человека у нее перехватило дыхание. Настоящий английский джентльмен, с головы до пят!
Он смущенно замешкался на пороге.
– Извините за вторжение…
– Не смешите меня. Это же ваш дом, Джастин, а не мой. – Она отступила на несколько шагов и жестом предложила ему войти. – Я здесь всего лишь гостья. Это вы хозяин дома, и мне следует быть с вами любезной. А то еще – чего доброго – выдворите меня отсюда!
Баркли вошел в комнату, неся с собой тот самый соблазнительный мускусный запах. Эвелина кивнула Ахмету, который с хмурым видом стоял в переулке напротив, а затем закрыла дверь. Одному Богу известно, что думал Ахмет о ее нежной дружбе с маркизом. Но девушка решила не забивать этим голову: ведь она теперь взрослая самостоятельная женщина. И сама несет ответственность за свою судьбу.
Джастин снял с головы шляпу, и на этот раз Эвелина, осмелев, взъерошила его волосы. Он смущенно пригладил прическу.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Все мужчины негодяи? - Сари Робинс», после закрытия браузера.