Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Непокорный - Патриция Поттер

Читать книгу "Непокорный - Патриция Поттер"

189
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 ... 98
Перейти на страницу:

Уэйд Фостер, неловко действуя рукой, вычищал стойла. Он был одет, волосы еще не высохли после умывания. Завидев хозяйку, он выпрямился. Лучи восходящего солнца вместе с ней проследовали внутрь и осветили его лицо.

— Вот видите, — сказал он, глядя на грязь у своих ног, — я даже не могу убрать в стойле.

Он пытался доказать свое, и Мэри Джо удивило, что он подыскивает предлог в оправдание своего ухода.

— Я не хотела, чтобы вы убирали стойла, — сказала Мэри Джо. — Это может сделать Джефф.

— Я хотел чем-то отплатить…

— В этом нет необходимости, — резко оборвала его Мэри Джо. — Вы уже ясно высказали свое пожелание, чтобы я оставила вас в покое.

Тени под его глазами, казалось, стали гуще.

— Мне очень жаль, что так получилось, — сказал он.

Она не совсем поняла, что он имел в виду: свою грубость или то, что она спасла ему жизнь. И она была слишком зла, чтобы поинтересоваться. На его извинения она не обратила внимания.

— Вы видели Джеффа? Он покачал головой.

— Сегодня утром — нет.

— А Джейка?

— Нет, — ответил он удивленно.

— Очень странно. С утра он всегда поджидает завтрак. Джейк тоже.

Она заглянула в стойло, где стояла лошадь сына. Кинг Артур был на месте, жевал овес, который ему, как видно, насыпал Уэйд Фостер.

Страх сковал Мэри Джо. Сын всей душой стремился к общению с Уэйдом Фостером, и она думала, что Джефф станет его тенью, особенно с тех пор, как узнал, что их жилец здесь не задержится. Всполошившись, она побежала обратно в дом, в комнату Джеффа, едва сознавая, что Фостер следует за ней по пятам.

В комнате сына на столике рядом с кроватью стояла открытая шкатулка. Мэри Джо проверила ее содержимое, вынув значок и подержав его секунду, а потом перебрав все остальное. Все эти пустячки она знала. Она была в комнате, когда Джефф осторожно собирал их перед переездом в Колорадо, благоговейно касаясь каждой маленькими ручками.

Наживка Тая. Ее в шкатулке не оказалось!

— Мэри Джо! — Тот факт, что он впервые назвал ее по имени, смутно отпечатался в затуманенной страхом голове.

— Река, — сказала она, оборачиваясь к нему. — Джефф пошел к реке. Там сейчас разлив. Вчера шериф сказал, что смыло теленка. Джефф не умеет плавать. И он знает, что ему запрещено ходить туда одному во время наводнения.

— Где его любимое место на реке? — отрывисто спросил Уэйд Фостер.

— Есть там одно… в четверти мили отсюда. Мы там иногда устраиваем пикники.

Мэри Джо пустилась бегом. Лошадь седлать слишком долго, она быстрее доберется пешком. Ее душил страх. Джефф попал в беду. Она это чувствовала.

Мэри Джо слышала за спиной шаги Уэйда Фостера, но не думала об этом. Теперь только Джефф имел значение.

Господи, не допусти, чтобы она потеряла сына.


Джефф сразу понял, что река стала слишком бурной для хорошей рыбной ловли. Но боль и пустота в душе переросли в решимость. Поставленная задача заглушала чувство покинутости, охватывавшее его при каждой потере, начиная со смерти отца.

Он пошел вдоль берега, Джейк следовал за ним по пятам, радостно помахивая хвостом, как флагом на ветру, оттого, что его взяли на прогулку.

Утро, окрашенное в золотистые тона, выдалось прекрасное, но Джефф едва обратил на это внимание. Пустота внутри него все поглощала.

Джефф вспомнил наставления Тая: для рыбной ловли требуется тихое место. Форель любит плескаться в тени скалы, где жужжат насекомые и вода не шелохнется. Но найти тихое место не удалось. Вода с шумом неслась вдоль берегов, иногда забираясь вверх. Кусты, даже целые деревья, смывало вниз, и они неслись по реке, натыкаясь друг на друга.

Мальчик огляделся. Сегодня на реке не было тихих, спокойных заводей. Но он все равно подобрал ветку и с помощью ножа сделал из нее удилище, привязал к нему наживку и крючок на нитке, которые захватил с собой. Он пристроил удочку на берегу, затем направился к бурлящей воде, с недовольством глядя на нее.

Он шел, как всегда шаркая ногами, и пытался решить, что же предпринять дальше. Задел ботинком удилище, и оно начало сползать в воду. Джефф потянулся к удочке, чтобы схватить ее. Он не мог потерять наживку.

Нога соскользнула в грязь. Он хотел было схватиться за что-нибудь, но вокруг была только одна жижа, и он почувствовал, что съезжает вниз. А затем он упал в холодную реку, закружился в потоке, ушел под воду. Что-то твердое упарило его в плечо, и боль отозвалась во всем теле.

Скала. Ему удалось схватиться за скалу, и это остановило его продвижение по течению. Мальчик поднял голову, хватая ртом воздух.

Вода упрямо тянула его за собой, но он изо всех сил держался за скалу. Посмотрел по сторонам. Он оказался посреди многоводной бурлящей реки. Джейк носился по берегу и лаял как сумасшедший.

Джефф не знал, сколько еще сможет продержаться. Он попытался встать на ноги, но не сумел нащупать дно. В спину ему ударила острая ветка, а потом ее унесло течением.

— Джейк! — закричал мальчик.

Пес остановился и с любопытством посмотрел на него. Поставил в воду лапу, потом другую, но сразу же отскочил, словно сознавая, что и его может смыть водой. Печально взвизгнул и сделал новую попытку. На этот раз поток подхватил его и швырнул на середину реки. Джейк яростно боролся, чтобы доплыть до хозяина, но течение оказалось сильнее. Собака проплыла в нескольких фугах от Джеффа.

— Джейк! — закричат Джефф, вновь и вновь призывая своего друга.


Его услышал Уэйд Фостер.

— Сюда, — сказал он Мэри Джо, двигаясь быстрее, чем можно было ожидать.

Он спешил впереди нее меж редких деревьев вдоль берега. Снова послышался крик, хриплый, душераздирающий, и Уэйд почувствовал, как отчаяние мальчика пронзило его до самого нутра. А потом он увидел Джеффа, который с трудом держался одной рукой за выступ огромного камня, разделявшего реку.

Фостер остановился и удержал Мэри Джо, собиравшуюся уже лезть в воду. Она обернулась с ужасом и злостью на лице.

— Пустите меня.

— Вы умеете плавать? — спросил он, понимая, что даже если умеет, в такой воде это ей не поможет.

Мэри Джо покачала головой.

— Бегите домой за веревкой. Быстро, — велел Фостер. — Я постараюсь достать мальчика.

Она медлила.

— Если хотите спасти сына, делайте что я говорю. Ни вам, ни мне не вытащить его в одиночку.

Женщина повернулась и пустилась бежать. Уэйд мысленно подсчитал. Мэри Джо должна вернуться самое позднее через пятнадцать минут. Но продержится ли мальчик так долго?

Фостер подошел к кромке воды, осторожно ступая.

— Джефф, — позвал он, — ты продержишься? Мальчик кивнул, но Уэйд понял, что он боится.

1 ... 26 27 28 ... 98
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Непокорный - Патриция Поттер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Непокорный - Патриция Поттер"