Читать книгу "Бабочка и огонь - Хельга Нортон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но рыдания не прекращались, а как ему показалось, становились все громче. Это стало действовать на нервы. Собрав бумаги, он со вздохом сложил их в папку. Плач не прекращался. Махнув на дела рукой, Питер отправился на кухню, открыл дверь и застыл на месте: уронив голову на стол, на кухне безутешно рыдала его молодая жена.
В полной растерянности Питер опустился на колени рядом с ней, чувствуя себя круглым идиотом. Он еще ни разу не видел Аду плачущей.
— Что случилось? — спросил он, не зная, как быть.
Не переставая всхлипывать, Ада протянула ему руку.
Питер осторожно осмотрел ее пальцы. Никаких ушибов, ссадин не было. Он вздохнул с облегчением.
— Что с тобой, милая? Ты ведь не ранена?
— Нет… я не ранена! — несчастным голосом ответила она.
— Тогда почему ты плачешь?
Она подняла голову, в ее огромных зеленых глазах стояли слезы, нос покраснел и немного распух.
— Я… потеряла кольцо! Его смыло водой в раковину…
Ада снова уронила голову на руки.
Питер наконец-то все понял.
— Ты потеряла обручальное кольцо? Твое кольцо уплыло в раковину? — Он обнял жену. — Ну же, глупышка, разве можно так рыдать по такому пустяку? Я уж решил!.. Ну, перестань, перестань… — Питер вытащил носовой платок и старательно вытер мокрые щеки Ады. — Хватит плакать. Я куплю тебе другое колечко…
В ответ хлынул новый поток горьких слез:
— Я… не хочу другое! Я хочу свое кольцо. То, что ты надел мне на свадьбе.
Но не успел он ей ответить, как в кухню ворвались Билли и Бак, сопровождаемые Джоном.
— Я же говорил, что она плачет! — крикнул Билли.
— Что с ней? — спросил Джон обеспокоено. — Что с нашей девочкой?
— Ее обручальное кольцо скатилось в водосток, — кратко объяснил Питер. — Принеси гаечный ключ, и побыстрей!
— Может быть, лучше вызвать специалиста? — спросил Джон. — Боюсь, нам не справиться с трубой. Не знаю, как вы, а я никогда не раскручивал трубы.
— Держи свое мнение при себе, Джон! — прорычал Питер. — И давай, поторапливайся!
— Да иду же, иду… Только не надо злиться. — Джон многозначительно посмотрел на детей. — А вы оба будьте осторожны. Мало ли что может случиться…
С этим многозначительным намеком он удалился из кухни. К сожалению, его дурное предчувствие оправдалось. Не прошло и десяти минут, как Питер сильно вывихнул руку.
Специалиста все-таки пришлось пригласить, но кольцо так и не нашлось.
А еще через день приехала миссис Галлахер…
— Сбегайте к амбару и найдите Питера, — приказала мальчикам Ада, заметив, как тетка выходит из взятой напрокат машины. — А потом отправляйтесь наверх и сидите там, как мышки, пока я вас не позову.
— А зачем она приехала? Что ей надо? — испуганно спросил Билли.
— Я думаю, она хочет встретиться с Питером и посмотреть, как вы с Баком живете.
— Она что, хочет забрать нас?
— Конечно, нет. — Ада нежно обняла детей. — Не бойтесь, глупенькие. Я вас никому не отдам.
Бак что-то быстро прошептал на ухо брату, и тот повторил:
— Мы что, должны пойти в разные школы, и не сможем быть вместе?
— Ни в коем случае. А теперь поторапливайтесь и позовите Питера.
Казалось, прошла вечность прежде, чем Питер появился на пороге. Он прошел в ванную и помыл руки. Ада подала ему чистое полотенце. Питер прошел за ней в кухню.
— Женщина, что расположилась в гостиной, и есть твой дракон? — с удивлением спросил он. — Выглядит она, как самая безобидная овечка.
— Ты так думаешь? Скоро сам увидишь, — зловеще предупредила Ада, заваривая чай. — Только смотри, чтобы ее ямочки на щечках не одурачили тебя. Миссис Галлахер — особа твердая и жесткая, как старый башмак.
— Почему ты называешь ее миссис Галлахер, у нее, что имени нет?
— Есть, конечно. Но даже детям не разрешается называть ее по имени. Либо миссис Галлахер, либо тетя, — произнесла Ада, скривив с презрением губы. — Как ты сам понимаешь, я не собираюсь эту мерзавку называть тетей.
— Да, не рада ты приезду своей тетеньки, — усмехнулся Питер, осторожно поднимая тяжелый поднос. — Ну что же, пошли. Я вижу по боевому блеску глаз, что ты готова дать ей достойный отпор.
— Будь осторожен, — повторила Ада, — скоро сам поймешь, что за гадюка приползла в наш дом.
С приветливой улыбкой и подносом в руках Питер переступил порог гостиной. Ему потребовалось всего полминуты, чтобы понять, как права была его жена.
Миссис Галлахер, хрупкая женщина лет сорока, подняла на него пронзительные светло-голубые глаза с сильно подкрашенными ресницами, и на ее тонких губах, пламенеющих алой помадой, зазмеилась ответная улыбка.
— Простите за мой неожиданный визит, — произнесла она неожиданно приятным голосом. — Меня привело к вам неотложное дело. Ненавижу тратить время на пустые разговоры, — объявила она. — Почему бы нам сразу не перейти к делу?
— Насколько я помню, у нас с вами не было никаких общих дел, — ответил Питер, ставя перед ней чашку чая.
— Возможно, — ответила она и, взглянув на Аду, добавила, — но теперь кое-что изменилось. Я приехала сделать вам предложение.
— Тогда выкладывайте, — Питер сел в соседнее кресло. — Я слушаю вас.
— У вас очень хорошее поместье, — гостья сморщила свой носик, словно почуяла какой-то неприятный запах. — Думаю, вам не хотелось бы потерять его.
— А почему я должен его потерять?
— Нет, это я сказала к тому, что вам ведь даже пришлось жениться, чтобы завладеть им, не так ли? — Она поставила чашку на блюдце, и пристально взглянула на Питера. Аду она демонстративно не замечала, словно той не было в комнате. — Судя по всему, это было условием завещания вашего деда или что-то в этом роде?
— Действительно, это было условием завещания. И что дальше?
Настырная родственница, по всей видимости, довольно обстоятельно наводила справки. Интересно, с кем она говорила? Или, точнее, с кем она не говорила?
— А дальше то, что жена вам теперь больше не требуется.
— Вы так думаете?
— Не только я. Вы ее использовали, наследство получили, так зачем она вам теперь? А ведь у нее еще и дети. Дети, дорогой мой, это всегда обуза и лишние хлопоты. Разве я не права? Я думаю, вам пора расстаться.
И с суровым видом гостья потянулась к серебряной сахарнице за сахаром.
Сказать, что Питер удивился, это ничего не сказать.
— Ты слышала, радость моя? — Питер встал и повернулся к Аде. — Твоя тетушка считает, что тебя теперь можно вынести из этого дома вместе с мусором.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бабочка и огонь - Хельга Нортон», после закрытия браузера.