Читать книгу "У чужих берегов - Сергей Лысак"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ваше высокоблагородие, семафор с «Аскольда»: «Косатке» и «Боярину» следовать в бухту.
Возглас сигнальщика отвлек Михаила от размышлений. «Аскольд», «Баян» и «Новик» уменьшили ход до минимального и отвернули в сторону, оставшись за кромкой территориальных вод. «Боярин» же продолжил следовать вперед, не меняя курса. «Косатка» пристроилась ему в кильватер. И вот, наконец, долгожданная бухта Киао-Чжоу, как называют ее китайцы, на берегу которой раскинулся город Циндао. Михаил окинул взглядом знакомые места. Здесь все осталось, как и много лет назад. Все так же снуют джонки под парусами, стоят пароходы на рейде, и вот уже несется прямо к ним небольшой катер с развевающимся над ним германским флагом. Молодцы немцы, отреагировали оперативно. То, что русский крейсерский отряд заметили издалека, это совершенно естественно. И вот теперь один крейсер зашел в бухту, а вместе с ним… Неужели это знаменитая «Косатка», которая уже прославилась на весь мир?!
Михаил внимательно осмотрел всю акваторию бухты и с удовлетворением отметил, что ни одного немецкого военного корабля из Восточно-Азиатской эскадры здесь нет. И слава богу, соглядатаев будет поменьше. Между тем «Боярин» уже замедлил ход и вскоре остановился, отработав машинами назад и погасив инерцию. Через несколько мгновений якорь ушел в воду. «Косатка» остановилась, чтобы не мешать крейсеру. Михаил решил не отдавать якорь, а стать под бортом у «Боярина». В случае чего так отойти можно будет гораздо быстрее. «Боярин» еще не закончил постановку, а катер уже подрулил к борту «Косатки». И вскоре человек в форме офицера кайзеровского флота предстал перед Михаилом на мостике, козырнув и окинув всех удивленным взглядом. Впрочем, в своей «непромокабельной» робе вахта на мостике выглядела очень живописно.
— Доброе утро, господа! Капитан-лейтенант Шепке. Разрешите узнать цель вашего визита? Могу я поговорить с капитаном?
— Доброе утро, герр Шепке! Я — капитан русской подводной лодки «Косатка», капитан второго ранга Корф. Нам нужно отремонтировать радиотелеграфную установку системы «Телефункен», а это лучше всего сделать в Циндао. Вот мы и зашли сюда.
Шепке обратился ко всем на английском, но Михаил сразу ответил на немецком. Глаза немца округлились.
— Герр Корф, это вы?! Капитан знаменитой «Косатки»?! А что это за странная форма?
— Это штормовая непромокаемая роба для несения вахты на открытом мостике подлодки. Кстати, рекомендую завести такую же и в германском флоте на миноносцах. Поверьте, очень удобно. Так как с возможностью ремонта? Я знаю, что у вас стоят аппараты фирмы «Телефункен» и в Циндао есть ее представители. Не поможете нам, герр Шепке?
— Постараюсь, герр Корф, сейчас доложу о вашем визите и свяжусь с «Телефункен». Буду рад возможности оказать вам услугу.
— Благодарю вас. И мне необходимо переговорить с представителем «Телефункен». Кстати, не могли бы вы захватить с собой список того, что нам требуется, и передать его представителю фирмы, чтобы не терять время?
— Конечно, герр Корф. Вы не будете против, если инженеры «Телефункен» захотят прибыть к вам на борт, чтобы разобраться на месте и помочь с ремонтом? Ведь, не будем кривить душой, для них это реклама, о которой мечтает любая фирма. Самый знаменитый боевой корабль современности обратился к ним за помощью.
— Пожалуйста, пусть приезжают, буду только рад.
Уточнив еще ряд вопросов чисто технического характера и поинтересовавшись, не нужно ли что-нибудь еще герру Корфу, Шепке спустился на катер, и он отошел от борта. «Боярин» тем временем уже стал на якорь. Подойдя к крейсеру и ненадолго задержавшись возле него, катер направился к берегу. Все было ясно, из двух русских кораблей, зашедших в германский порт, «Боярин» никакого интереса не представлял. В ожидании решения немецких властей «Косатка» ошвартовалась под бортом «Боярина». Хоть это было и непривычно для военных моряков того времени, но Михаил, привыкший к подобному за время войны в Атлантике, когда приходилось становиться под борт транспортов снабжения для погрузки топлива и различных запасов, смотрел на подобные вещи спокойно. Договорились заранее, что с «Боярина» на берег никто не поедет. С «Косатки» — только сам Михаил с радиотелеграфистом да еще два-три человека с оружием. Так, на всякий случай. Да и то, если не будет выхода. Желательно же всем оставаться на борту и уйти сразу после завершения ремонта.
Воспользовавшись моментом, экипаж лодки высыпал на палубу подышать свежим воздухом, переговариваясь с командой «Боярина», с интересом рассматривающей «Косатку» с высоты своего борта. Но не они одни страдали любопытством. Со стоявших на рейде судов многие пытались рассмотреть в бинокли невиданное пятнистое чудо, вынырнувшее из морских глубин и мирно стоящее возле борта крейсера. Вокруг крутилось уже большое количество лодок и катеров. С некоторых фотографировали неожиданных гостей, проходили довольно близко, но дальше простого любопытства дело не шло. Михаил понимал, что другой реакции на их появление просто не могло быть. Новость о том, что субмарина, совершившая переход через два океана, а потом отправившая на дно половину японского флота, зашла в бухту, очень быстро облетела Циндао. И об этом знают уже не только губернатор и простые обыватели, но и японская агентура, которой здесь тоже хватает. Поэтому задерживаться здесь надолго крайне нежелательно.
— Как думаете, Михаил Рудольфович, попытаются немцы пробраться на «Косатку»?
Реплика Колчака, стоявшего рядом, оторвала Михаила от размышлений.
— Не сомневаюсь, Александр Васильевич. А отказывать им в этом — рисковать нарваться на отказ в помощи. Я сказал Шепке, что мы не против посещения «Косатки» специалистами из «Телефункен». Если их приедет двое-трое, то у меня твердая уверенность в том, что из «Телефункен» будет только один. А остальные — сами понимаете. Поэтому мы покажем им то, что выгодно нам. Старшему офицеру соответствующие распоряжения уже даны, я предвидел такой шаг со стороны немцев.
— А вдруг кто-то из них передаст информацию японцам?
— А что он сможет передать? Без подробных чертежей все равно эта информация особой ценности не представляет. А устраивать им подробную экскурсию по «Косатке» мы не собираемся. Вот вы бы сами много смогли передать о «Косатке» после того, как прибыли на нее в первый день?
— Пожалуй, нет.
— Вот и немцы ничего вразумительного сообщить своему начальству не смогут. Общее расположение оборудования в отсеках и не более того. Плюс радиотелеграфная установка, о которой они знают побольше нашего. И во всем этом есть еще один очень важный аспект. В носовой и кормовой отсеки мы их ни в коем случае не поведем. А в других отсеках мин нет. Вот и пусть сообщат об этом всем, кому сочтут нужным. И я думаю, японцы об этом узнают. Что нам и нужно.
— Но зачем нам это? Думаете, что японцы посчитают «Косатку» не опасной для боевых кораблей? Если будут уверены в отсутствии мин у нее на борту?
— Вот именно. Есть у меня одна задумка, Александр Васильевич. Не хочу раньше времени вперед загадывать, но зато, если получится, японцы вообще дорогу в море забудут…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «У чужих берегов - Сергей Лысак», после закрытия браузера.