Читать книгу "Призраки - Эван Хантер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Корбетт ответил, что ему нечего скрывать — он точно не был тем человеком, который объявился в Харборвью в ночь убийства Крейга.
Из соседних камер детективы отобрали полдюжины мужчин, примерно похожих на Корбетта, — всех с чёрными волосами и карими глазами. Из отдела наверху они набрали детективов Ричарда Дженеро и Джерри Баркера с такими же чёрными волосами. Все заключённые были одеты в то, что было на них при аресте, и представляли собой портновский микс из свитеров, спортивных курток и — в случае одного джентльмена-карманника — щегольского костюма в полоску. Дженеро и Баркер были одеты в спортивные куртки. Дэниел Корбетт, приехавший в участок прямо из «Харлоу-Хауса», был одет в тёмно-синий костюм, бледно-голубую рубашку и золотисто-голубой шёлковый галстук. Как почётному гостю ему разрешили самому выбрать место в очереди. Он выбрал позицию четвёртую слева. Когда все девять человек молча заняли свои места за односторонним зеркалом, над сценой зажглись прожекторы. Зрительный зал оставался тёмным. Карелла и Хоуз сидели вместе, а Мандел — во втором ряду по центру, с флангов.
«Узнаёте кого-нибудь?», — сказал Карелла.
«Нет, пока нет», — сказал Мандел. Это был удивительный для лыжника пухлый мужчина лет пятидесяти. Он сказал Карелле перед смотром, что раньше был профессиональным борцом.
Карелла не мог себе представить, чтобы он мог провернуть с кем-нибудь молотковый замок (борцовский приём, известный сейчас как «дагестанские наручники» — примечание переводчика). Мандел продолжал смотреть на мужчин за стеклом.
«Могу ли я исключить тех, которые точно не были таковыми?», — спросил он.
«Пожалуйста.»
«Ну, это были не те, что на обоих концах, и не тот, что посередине.»
«Фрэнк», — сказал Карелла в микрофон, стоявший на стойке перед ним, — «ты можешь забрать номера один, пять и девять.»
Дженеро стоял первым в очереди; он слез со сцены, выглядя странно разочарованным тем, что его не выбрали победителем.
Двое других дисквалифицированных мужчин были заключёнными из камер предварительного заключения. Вскоре Мандел последовательно исключил ещё двух заключённых и детектива Баркера. Теперь на сцене стояли три человека: двое оставшихся заключённых и Дэниел Корбетт.
«Могут бы они сказать что-нибудь для меня?», — прошептал Мандел.
«Конечно», — сказал Карелла. «Джентльмены, не могли бы вы сказать своими обычными голосами: „Я Дэниел Корбетт. Я хотел бы видеть мистера Крейга, пожалуйста.“ Номер четыре, мы начнём с вас.»
Номером четыре был Дэниел Корбетт. Он прочистил горло и сказал: «Я Дэниел Корбетт. Я хотел бы видеть мистера Крейга, пожалуйста.»
«Хорошо, номер шесть», — сказал Карелла.
Номер шесть сказал: «Я Дэниел Корбетт. Я хотел бы видеть мистера Крейга, пожалуйста.»
«И номер восемь.»
Номер восемь сказал: «Я Дэниел Корбетт. Я хотел бы видеть мистера Крейга, пожалуйста.»
«Что вы думаете?», — спросил Карелла.
«Я не могу быть уверен…», — сказал Мандел и сделал паузу: «Но я думаю, что это тот, что справа. Номер восемь.»
Восьмым номером был мужчина по имени Энтони Руджеро, которого арестовали рано утром за попытку взломать дверь в квартире неподалёку от Гровер-авеню, в трёх кварталах от полицейского участка. В тот момент он был пьян и утверждал, что думал, будто это его собственная квартира и что женщина, которая всё время говорила ему уйти, была его женой. Карелла коротко и мрачно взглянул на Хоуза, а затем поблагодарил Мандела. Мгновение спустя он скрылся за односторонним зеркалом, подобно Джонни-на-сцене (обозначение театрала, который постоянно крутится возле сцены — примечание переводчика) без цветов, и извинился перед Корбеттом за то, что отнял у него так много времени.
«Так кто же это был, чёрт возьми?», — спросил Карелла у Хоуза.
«Кто-то, кого Крейг знал, это точно.»
«Должно быть. Иначе зачем бы он пустил его в квартиру? И зачем ему было пить с ним?»
«Верно, вскрытие показало…»
«Да, он пил. Фактически, он был пьян. Но лаборанты не смогли найти следов алкоголя ни в одном из стаканов.»
«Это значит, что их потом помыли.»
«Это ничего не значит, если Крейг пил один. Но Хиллари сказала мне, что он никогда не пил во время работы. Никогда.
Мы знаем, что в тот день он работал, потому что в печатной машинке заправлен лист бумаги. И предложение просто оборвалось, что позволяет предположить, что его прервали — возможно, когда убийца позвонил в дверь. Но он позволил ему войти, Коттон! Он знал, что это не Корбетт, и всё равно впустил его. И если он не пил во время работы, то должен был начать пить после того, как бросил работу. А это значит, что он сел выпить с человеком, который его убил.»
Оба детектива посмотрели друг на друга.
«Что ты думаешь?», — спросил Хоуз.
«Я не знаю, что и думать. Может быть, Крейг думал, что это просто дружеский визит, выпить, устроиться поудобнее, а потом достать нож.»
«Меня беспокоит нож», — сказал Хоуз. «Тот факт, что он взял с собой нож.»
«Конечно, это делает убийство преднамеренным.»
«Убийство первой степени, чистое и простое.»
«Тогда почему он сначала согласился выпить?»
«А о чём они говорили между пятью часами и тем временем, когда он начал резать?»
Детективы снова посмотрели друг на друга.
«Эспозито?», — спросил Хоуз.
«Возможно», — сказал Карелла. «Он жил в этом доме, мог представиться членом какого-нибудь комитета жильцов или…»
«Тогда кто это был внизу?»
«Что ты имеешь в виду?»
«Кто объявил себя Корбеттом? Это не мог быть Эспозито.»
«Нет», — сказал Карелла. «Ладно, пойдём поговорим с пожарным департаментом.»
Через полчаса в шестой роте они поговорили с Терри Броганом, подрабатывающим барменом. Броган посмотрел на фотографию Уоррена Эспозито, кивнул и сказал: «Да, я его знаю.»
«Он был в „Элмере“ в четверг вечером?», — спросил Карелла.
«Какое число было в четверг? Двадцать второе?»
«Двадцать первое.»
«Да. Да, я работал в баре в ту ночь.»
«Эспозито приходил?»
«Это его имя?»
«Уоррен Эспозито, да. Он…?»
«Прислуживаешь парню, пьёт несколько месяцев подряд, и никогда не узнаёшь его имени», — сказал Броган и удивлённо покачал головой.
«Он был там в четверг вечером?»
«В четверг вечером, в четверг вечером», — сказал Броган, — «дайте-ка подумать, что произошло в четверг вечером?»
Несколько мгновений он был задумчив. Со второго этажа пожарной части через отверстие, окружавшее латунный столб, Карелла услышал голос: «Полная лодка, короли на месте.» Кто-то ещё сказал: «У тебя в заднице чёртова подкова.»
«Думаю, в четверг рыжая сняла блузку», — сказал Броган.
«Когда это было? В какое время?»
«Должно быть, около шести часов», — сказал Броган. «Она пришла пьяная и за час выпила ещё три порции. Да, должно быть, около шести. Какой-то парень, сидевший за стойкой, сказал, что она наверняка носит накладки, таких сисек не бывает. И она сняла блузку, чтобы показать ему, что это
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Призраки - Эван Хантер», после закрытия браузера.