Читать книгу "Джентльмен-повеса - Салли Маккензи"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К счастью, сам-то он никогда не потеряет голову от любви. Нет, случайный выбор невесты, тем более, если она такая чувственная, восприимчивая женщина, как леди Энн, — это совсем не плохо.
Стивен покосился на леди Кендерли. Он не слишком хорошо ее знал, но этим вечером она выглядела как-то иначе. Она была высокой и худой…
Хм… возможно, не такой уж худой?
— Что привело тебя сюда, любовь моя? — спросил Дамьен, усадив жену в кресло, которое сам освободил.
Леди Кендерли снова засмеялась:
— Очередная катастрофа в кухне.
Дамьен поморщился:
— Этот чертов бал! Я же говорил, что тебе не следует брать на себя такие заботы. В твоем положении следует больше отдыхать.
А-ха-ха! Значит, Дамьен, как обычно, не стал терять времени и молодая пара уже ждет ребенка.
Леди Кендерли улыбнулась и похлопала рукой по подлокотнику кресла:
— Присядь и перестань хлопотать надо мной, дорогой. Я совершенно не устала. Твоя бесценная экономка справляется со всем без моей помощи. Она успела пригладить взъерошенные перья кухарки раньше, чем я появилась на сцене.
— Ты уверена?
— Абсолютно. — Леди Кендерли ухмыльнулась. — Но на случай, если я все же ошиблась, я решила спрятаться здесь, чтобы переждать бурю.
Дамьен все никак не мог успокоиться.
— Ты же знаешь, мы могли все отменить: разослать извинения всем приглашенным и провести тихий вечер вдвоем.
— Даже слышать не хочу! Мы огорчим бесчисленное множество людей — думаю, некоторых даже разочаруем, — и в доме все вообще пойдет вверх дном! Если ты опасаешься теперешнего недовольства кухарки, представь себе, что будет, когда ты ей скажешь, что вся проделанная ею гигантская работа пойдет насмарку! — Леди Кендерли обернулась к Стивену: — Дамьену она, конечно, и слова не скажет — как же, хозяин! Но зато пострадаем мы все.
Стивен заулыбался:
— Уверен, ваша кухарка проявит чудеса сдержанности, поскольку вы в деликатном положении.
Леди Кендерли покраснела.
— Ах, значит, ты все же заметил мою оговорку, — сказал Дамьен. — Мы пока никому не говорили. Еще слишком рано.
— А ты считаешь, что я разнесу новость по всему городу? Ты же знаешь, я не из тех, кто распространяет слухи.
— Я тоже. — Дамьен стал серьезным. — Я не собираюсь лезть в твои дела, но хотел бы знать, чтобы случайно не допустить ошибки: каков твой интерес в старшей дочери Крейна? Надеюсь, ты не сомневаешься, что можешь доверять Джо и мне. Ты попросил нас включить этих дам в список гостей, и мы это немедленно сделали.
— Да, мистер Паркер-Рот. Я, конечно, человек в вашем кругу новый, но вы можете положиться на мою скромность, — сказала леди Кендерли. — Откровенно говоря, я решила, что в слухи о вашей помолвке трудно поверить, хотя слышала, по сути, одинаковую историю от самых разных людей. Теперь вы подтвердили, что все сказанное — правда. Но остался вопрос: почему?
Стивен тяжело и протяжно вздохнул.
— Если до вас дошли слухи, вы понимаете почему.
— Я ничего не слышал, — заявил Дамьен. — Просвети меня, пожалуйста.
— Леди Данли увидела меня, целующим леди Энн на улице у Крейн-Хауса.
Леди Кендерли деликатно кашлянула.
— Более того. — Она повернулась к Дамьену. — Леди Данли обнаружила твоего друга лежащим на спине перед входом в Крейн-Хаус, а леди Энн — растянувшуюся на нем.
Стивен почувствовал, как жар заливает шею и лицо.
— Всему виной безумная кошка леди Данли. Она метнулась мимо нас, и собака леди Энн бросилась за ней. Поскольку я держал поводок, а собака, мягко говоря, не маленькая, я не устоял на ногах и упал. А так как я держал еще и леди Энн, она тоже упала — на меня.
Он кашлянул и замолчал. На него изумленно уставились две пары глаз — голубые и карие. Молчание затянулось, но Стивен ни за что на свете не согласился бы его нарушить.
Дамьен нахмурился:
— Это как-то неожиданно. Ты давно знаешь леди Энн? Не припомню, чтобы я встречал ее в городе.
Ему следовало рассказать все Дамьену с самого начала. Если бы он так и поступил, историю можно было бы изложить связно и логично. А так она звучала более чем странно.
— Я познакомился с ней сегодня утром.
Дамьен остолбенел. Стивен решил получить удовольствие хотя бы от этого. Еще ни разу ему не удавалось ввести своего рассудительного друга в ступор.
— Значит, если я правильно понял, ты встретил леди Энн сегодня утром впервые, заключил ее в страстные объятия и так увлекся поцелуями, что забыл обо всем и позволил псу свалить тебя с ног. — Дамьен закатил глаза. — Нет, пожалуй, ты забыл обо всем еще раньше, когда стал целовать эту юную даму на улице. Причем на улице, на которой живет главная лондонская сплетница.
Стивен внимательно рассматривал стиснутые руки.
— Мы сначала немного поговорили.
— Чудесно! Иными словами, прежде чем начать приставать к девице, ты удостоил ее беседой!
— Я не приставал к ней.
— Значит, она приставала к тебе? — Дамьен явно развеселился.
— Нет, конечно, нет. — Стивен пожал плечами. — Просто… так случилось. Я был пьян.
— Понятно. — На лице Дамьена появилось задумчивое выражение. — Я раньше не знал, что ты влюбчивый пьянчуга.
Леди Кендерли положила руку на колено мужа.
— Не важно, что произошло. Важно, что будет дальше. — Она хмуро взглянула на Стивена: — Что вы чувствуете к леди Энн? Вы хотите на ней жениться?
Хороший вопрос.
— Что я хочу или не хочу, сейчас не имеет значения. Я скомпрометировал леди и должен все исправить. Единственный выход — женитьба.
Леди Кендерли вздохнула и подняла глаза к небу.
— Вы говорите как мужчина, который видит только черное и белое.
— Стивен не как мужчина, — хихикнул Дамьен. — Он и есть самый настоящий мужчина.
Леди Кендерли снова закатила глаза:
— Знаю. Я не настолько ослеплена любовью к тебе, дорогой, чтобы не видеть дальше своего носа.
Дамьен неожиданно нахмурился.
— Знаешь, Джо, было бы лучше, если бы ты не смотрела на других мужчин. — Он, разумеется, шутил… частично.
— Не глупи! Смотреть и хотеть — не одно и то же, по крайней мере, для женщин. — Леди Кендерли засмеялась и покосилась на мужа: — Ты постоянно держишь меня в тонусе, не даешь расслабиться и пересмотреть свои привязанности.
— Это верно. — Дамьен самодовольно улыбнулся.
Стивен заерзал в кресле. Он был рад, что его друг счастлив в браке, но ему совершенно не хотелось наблюдать, какими страстными взглядами обменивается эта пара. Может быть, они забыли о его присутствии?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Джентльмен-повеса - Салли Маккензи», после закрытия браузера.