Читать книгу "Наконец-то вместе - Джудит Макнот"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ли собралась с последними силами и взглянула прямо начересчур назойливого репортера.
— Логан — прекрасный человек, верный и любящий муж, — четковыговорила она и со спокойным достоинством добавила:
— Поверить не могу, что вы в такую минуту способны не толькочернить его репутацию, но и намеренно ранить и унижать меня, передавая мерзкие,ни на чем не основанные сплетни.
Тут Триш Лефковиц решила, что настало время заканчиватьпресс-конференцию.
— О'кей, люди! — объявила она. — На сегодня все. Спасибо зато, что пришли. А теперь мисс Кендалл нуждается в отдыхе.
Некоторые репортеры не унимались, но Триш учтиво и твердоосадила их:
— Больше никаких вопросов. Каждый раз, когда у нас будет чтосообщить, я свяжусь с вами.
С этими словами она распахнула входную дверь и дождалась,пока репортеры спрятали диктофоны, блокноты, зачехлили камеры и потянулись квыходу.
Ли, тяжело опираясь на спинку стула, сумела встать ипоблагодарить каждого в отдельности за поддержку, но когда Триш закрыла дверьза последним, бессильно рухнула на место. Шредер говорил по сотовому, поэтомуЛи обратилась к Сэм:
— Спасибо за то, что вы здесь… и за все. Хотите чая иликофе? Я бы с удовольствием выпила с вами чашечку.
— Спасибо, неплохо бы кофе, — ответила Литлтон, и Линевольно позавидовала тому, как неизменно свежо и привлекательно выгляделабрюнетка.
Она оглянулась в поисках Хильды. Та стояла у стены, ссокрушенным видом оценивая ущерб, причиненный ее идеальной гостиной.
— Хильда, не могли бы вы принести нам кофе? Шредер щелкнулкрышечкой телефона.
— Не стоит, — оживленно бросил он Хильде. — Вместо этого мыберем наши куртки и уходим.
Прежде спокойный, сейчас он так и искрился энергией.
— Полицейский штата, — сообщил он Ли, — похоже, нашел томесто, где вы слетели с дороги. Он выписывал штрафную квитанцию водителю запревышение скорости, когда случайно заметил охапку свежесломанных веток,рассыпанных по откосу, почти там, где он стоял. Снегоочистители нагромоздилиогромные сугробы по обочинам дороги, так что он не увидел следов шин и непроверил, цело ли дорожное ограждение, но знает, что где-то внизу естьзаброшенный карьер.
Он помедлил, надевая поданную Хильдой тяжелую куртку.
— Туда уже прибыла пара полицейских подразделений, а завтраутром я первым делом договорюсь о дополнительных силах. Мы с Литлтон вздремнемнесколько часиков и будем там, когда события начнут разворачиваться. Позвоним,как только узнаем что-нибудь.
Но Ли ее машина не интересовала. Ей нужно найти мужа!
— Если это действительно то место, хижина должна бытьнеподалеку. Не пойму, почему нужно ждать утра.
— Потому что сейчас слишком темно, чтобы вести поиски, —терпеливо пояснил Шредер. — Полицейский попытался спуститься вниз, светяфонариком, но откос слишком крутой и скользкий, особенно ночью. Как толькостанет светлее, мы сразу определим, ошибся ли он. А если он и в самом деленашел место аварии, мы начнем прочесывать местность с воздуха и на земле.
— Но мы потеряем столько времени, дожидаясь утра, —запротестовала Ли, ломая руки.
— Несколько часов особой разницы не составят… если ваш мужнашел убежище от бурана.
— А если нет? — не сдавалась Ли, но немедленно пожалела освоей настойчивости, услышав ответ Шредера.
— В таком случае, — деловито пояснил он, — тем более. Врядли несколько часов имеют значение, если учесть, что с субботы пошел уже шестойвечер.
Он нетерпеливо глянул в сторону Сэм, которая медленнонатягивала куртку, не сводя глаз с Ли.
— Если полиция штата действительно отыскала место, гдемашина слетела с дороги, — добавил он, шагнув к двери, — тогда карта, которуювы дали нам, абсолютно неверна. Участок дороги, где находился полицейский,милях в двадцати от того квадрата, куда вы нас послали. Но опять-таки, может,полицейский ошибся, так что не стоит возлагать на это больших надежд.
Литлтон сбежала по ступенькам фойе, натягивая на ходуперчатки, но остановилась у двери и оглянулась на Ли:
— Самое лучшее, что вы можете сейчас сделать, миссисМэннинг, — это лечь в постель и оставаться там, пока не дождетесь нашегозвонка. Сегодня вечером мне несколько раз казалось, что вы вот-вот потеряетесознание.
— Так оно и есть, — подтвердила Триш, как только задетективами закрылась дверь. — Мы с Бренной немедленно уходим, а ты обязательнопоешь и ложись. Бренна сказала, что ты почти не прикоснулась сегодня к еде.
Она поспешно устремилась к шкафу, куда повесила пальто.
— Точно, — кивнула Бренна и тут же наябедничала Хильде,зная, что та сумеет позаботиться о хозяйке:
— Хильда, она ничего не ела и не пила болеутоляющее.Таблетки так и лежат у нее в сумочке.
— Я пригляжу за ней, — пообещала Хильда и, проводив женщин,немедленно направилась к хозяйке. — Я приготовила обед и принесу на подносевместе с лекарством, как только ляжете в постель. Давайте помогу, миссисМэннинг.
— Спасибо, Хильда, — пробормотала Ли, слишком уставшая иослабевшая, чтобы спорить. Поднявшись, она медленно побрела через комнату попятам верной домоправительницы.
— Сначала я расстелю постель, — бросила та не оборачиваясь.
Прежде всего это означало необходимость снять затейливоукрашенные подушки, произведения дизайнерского искусства, рассыпанные по всемуматрацу и почти закрывавшие изголовье в стиле королевы Анны. Обычно Хильдапревращала ежевечернюю разгрузку кровати в настоящую церемонию, забавлявшую ивеселившую Ли. Сначала снималась охапка подушек с оборками и уносилась вбельевой шкаф, затем наставала очередь двух охапок подушек, отделанныхбахромой. Дальше следовали подушки, отороченные шнуром, плетеной и волнистойтесьмой. Утром все повторялось в обратном порядке.
Но сегодня Хильда так бесцеремонно нарушила традицию, что Литолько сейчас поняла, насколько та потрясена случившимся.
— Сейчас уберу подушки, чтобы не мешали! — объявила она и,наклонившись, одним взмахом руки смела почти всю груду на пол по ту сторонукровати, а потом оперлась коленом о матрац и сбросила оставшиеся. — Сейчасподогрею обед, пока вы раздеваетесь, — пообещала она, выпрямляясь и взбиваяпушистое белое одеяло.
Ли кивнула и направилась в гардеробную. Слишком измученная,чтобы решиться принять душ, она стащила свитер и слаксы и как раз потянулась кночной сорочке, когда Хильда прошла мимо открытой двери с мягкими пуховымиподушками, которые обычно клала на ночь, но при виде измочаленного тела Лизастыла и в ужасе вскрикнула:
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Наконец-то вместе - Джудит Макнот», после закрытия браузера.