Читать книгу "Большой риф - Нора Робертс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рэй словно тисками сжал плечо Мэтью, не дав ему ответить.
— Мы первыми оформили заявку на «Санта-Маргариту». Мы нашли ее и разрабатывали несколько недель. Совместно с правительством Сент-Китса подписаны все необходимые документы.
— Боюсь, мы расходимся во мнениях, мистер Бомонт. — Сайлас вынул из кармана серебряный портсигар, неторопливо выбрал сигарету. — Если сочтете необходимым, можете проверить в администрации. Мы находимся в нейтральных водах. К тому же когда я сюда прибыл, то не нашел ничего, кроме этой жалкой пустой лодчонки.
— Несколько дней назад мой партнер был серьезно ранен. Нам пришлось прервать разработки.
— Ах да! — Ван Дайк щелкнул зажигалкой, неторопливо затянулся. — Я слышал о бедняге Баке. Какая неприятность для него, для всех вас! Сочувствую, но факт остается фактом: я здесь, а вы — нет.
— Вы украли нашу собственность! — выкрикнула Тейт.
— Смехотворное обвинение, которое к тому же очень трудно доказать: Естественно, вы имеете право попытаться. — Ван Дайк полюбовался парой пеликанов и перевел скучающий взгляд на Мэта. — Охота за сокровищами чревата разочарованиями, Мэтью. Передай мои наилучшие пожелания своему дяде. Надеюсь, злой рок, преследующий вашу семью, успокоится на тебе.
— Да пошел ты! — Мэтью перегнулся через поручни, отпихнул подскочившую Тейт, но Рэя стряхнуть ему не удалось.
— Взгляни на верхнюю палубу, — прошептал Рэй. Мэт поднял голову, увидел двух здоровенных парней и две нацеленные на себя винтовки.
— Собственность нуждается в охране, — миролюбиво пояснил Ван Дайк. — В моем положении меры предосторожности не роскошь, а жизненная необходимость. Рэймонд, вы наверняка благоразумный человек и удержите юного Мэтью. Право, не стоит рисковать Из-за пары безделушек. — Пеликаны плюхнулись в воду между враждующими сторонами. — Я буду искренне огорчен, если шальная пуля заденет вас или один из бесценных бриллиантов рядом с вами. — Ван Дайк расплылся в улыбке. — Мэтью подтвердит, что трагические случайности в нашем деле не редкость. Мэтью напрягся.
— Уведите женщин в каюту.
— Если тебя застрелят, что будет с Баком?
— Мне нужно всего десять секунд. Десять чертовых секунд.
«И я перережу ему глотку», — мысленно добавил он.
— Что будет с Баком? — настойчиво повторил Рэймонд. — Это не стоит твоей жизни. И уж тем более жизней моей жены и дочери. Берись за штурвал, Мэтью. Мы возвращаемся на Сент-Китс.
О боже, отступление! Если бы он был один… но он не один. Мэтью молча развернулся и направился к мостику.
— Очень мудро, Рэймонд, — одобрительно прокомментировал Ван Дайк. — Мальчик несколько опрометчив, не то что мы, зрелые мужчины. Счастлив был познакомиться со всеми вами. До свидания, миссис Бомонт. До свидания, Тейт. — Он снова коснулся полей панамы. — Счастливого плавания.
Как только яхта легла на обратный курс, Мариан подошла к мужу, с трудом передвигая онемевшие ноги.
— Рэй… они могли убить нас.
Чувствуя себя непривычно беспомощным, Рэй погладил ее по руке и тихо сказал:
— Мы обратимся к властям. Тейт взбежала на мостик.
— Мэтью, ты ничего не смог бы сделать… — Она интуитивно почувствовала, что его лучше не трогать, но, не дождавшись ответа, все же подошла поближе. — Они застрелили бы тебя. Он хотел этого. Мы немедленно сообщим в полицию.
— Какой смысл? — Тейт услышала горечь в его голосе лосе. — С деньгами всего можно добиться.
— Мы же все оформили официально. Архив… Мэт оборвал поток ее слов одним испепеляющим взглядом.
— Не будь дурочкой. В архиве есть только то, что нужно Ван Дайку. Он обчистит галеон. Он заберет все, и я ему это позволил. Я стоял перед ним точно так же, как девять лет назад, и ничего не сделал.
— Ты ничего не мог сделать. — Она положила ладонь на его плечо. — Мэтью…
— Оставь меня в покое.
— Но, Мэтью…
— Отвяжись, черт побери!
Оскорбленная, беспомощная, Тэйт отступила от него.
Тейт сидела в сумрачном номере отеля, совершенно подавленная. Прошедший день оказался непрерывной цепью звонких пощечин. Последняя из них — известие потрясенного отца о том, что в архиве нет даже упоминания об их заявке. Пропали все документы, которые они так педантично заполняли, а клерк, с которым общался Рэй, заявил, что никогда его прежде не видел.
Не осталось никаких сомнений в том, что Сайлас Ван Дайк снова победил.
Все их труды, все страдания Бака оказались напрасными. Впервые в жизни Тейт столкнулась с тем, что правота и законопослушание вовсе не гарантируют успеха.
Она вспоминала обо всех тех прекрасных вещах, которые держала в руках. Усыпанный изумрудами крест, фарфоровая ваза… крупицы истории, извлеченные ею из песка на белый свет. Ей не суждено больше коснуться их, изучить, увидеть их в музейных витринах. Не будет коллекции Бомонтов — Лэситеров, не будет ни их имен на табличках, ни фотографий в «Национальном географическом журнале».
Они проиграли.
Ужасно стыдно признаваться даже себе самой, что она мечтала о мишуре славы, представляла, как вернется в колледж и на волне триумфа и всеобщего восхищения добьется ученой степени… думала, что общая победа еще сильнее свяжет ее с Мэтью. Не осталось ничего, кроме горечи разочарования.
Не в силах больше оставаться в душном помещении, Тейт решила прогуляться и на свежем воздухе все обдумать.
Она нашла Мэтью на пляже, в том месте, где они целовались, где она поняла, что любит его. Ее сердце сжалось, затем встрепенулось: она ясно увидела свое будущее.
— Мэтью, мне так жаль.
— Ничего нового. Мое обычное невезение.
— Нас обманули, обокрали. При чем тут невезение?
— При всем. Я должен был отправиться к Ван Дайку без вас.
— И что бы ты сделал? В одиночку справился бы с вооруженной командой?
— Что-нибудь придумал бы.
— Тебя просто пристрелили бы. Мэтью, ты нужен Баку. Ты нужен мне.
Он устало ссутулился. Нужен? Он надеялся на большее.
— Я позабочусь о Баке.
— Мы позаботимся о Баке. Мэтью, есть и другие затонувшие корабли. — Тейт взяла его руки в свои. — Доктор Фардж сказал, что Бак даже сможет нырять, если захочет. Протезисты сейчас творят чудеса. Мы отвезем Бака в Чикаго на следующей неделе.
— Возможно. — Если он придумает, как оплатить авиаперелет до Чикаго.
— А потом мы выберем какое-нибудь теплое местечко и, пока Бак будет выздоравливать, проведем исследования. Ведь он хочет найти «Изабеллу». Ты хочешь найти «Изабеллу».
— Ты не можешь одновременно учиться в колледже и искать «Изабеллу».
— Я не вернусь в колледж.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Большой риф - Нора Робертс», после закрытия браузера.