Читать книгу "Наблюдатель - Шарлотта Линк"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Думаю, что многие девочки проходят через этот этап, когда отец становится ближайшим доверенным лицом, а мать только мешает. Скоро все будет наоборот. Неожиданно в доверие войдете вы, а отец будет теряться в догадках. Пока наконец не наткнется в ванной на молодого человека, который только что переспал с его дочерью, и поймет, что действительно что-то пропустил.
– Как у вас все просто!
Бёртон пожал плечами.
– На мой взгляд, некоторые вещи воспринимаются сегодняшними родителями слишком драматично. Иногда нужно всего лишь оставить все как есть.
– Даже если это грозит обернуться катастрофой?
– Универсального рецепта на этот счет не существует, – признал Джон Бёртон.
Джиллиан сменила тему.
– Запомните, – сказала она, – по официальной версии, сегодня вечером я встречаюсь с подругой Тарой. Так я сказала мужу и предупреждаю вас, на всякий случай.
– То есть вы его обманули?
– Да.
– По вам не скажешь, что вы делаете это часто.
Джиллиан быстро глотнула вина и удивилась, что снова зашла дальше, чем предполагала. Что угодно, только не флирт. Это не твой стиль!
– Нет, конечно. Я всего лишь… подстраховалась от лишних проблем.
– Ему не понравилось бы, что вы встречаетесь со мной, это понятно.
– А вам на его месте?
– Я неженат. Отчасти потому, что не хотел бы когда-нибудь оказаться на его месте.
– Так или иначе, мне было проще сказать, что я встречаюсь с Тарой.
Бёртон кивнул:
– Понимаю.
Некоторое время они молчали, а потом Джиллиан задала следующий вопрос:
– Почему вам захотелось со мной встретиться?.. Я имею в виду… наш с вами последний вечер как будто не особенно способствовал такому желанию.
– С чего вы взяли?
– Ну… я слишком много ныла, даже плакала. Утомляла вас своими глупыми проблемами. Не думаю, что нытик может быть интересен.
Бёртон остановил на ней задумчивый взгляд.
– Я не видел в вас нытика.
– Тогда кого?
– Очаровательную женщину с незначительными проблемами в жизни. А у кого их нет?
– Мне показалось, что под конец вы расстроились…
– Я не расстроился. Отстранился – возможно. Вы затронули тему, которую я не желал обсуждать.
– Ваш уход из полиции?
– Именно.
На этот раз у Джиллиан хватило такта не настаивать.
– И все-таки вы мне не ответили, – продолжала она. – Почему вам захотелось встретиться со мной еще раз?
– Я ответил, – возразил Бёртон с улыбкой.
Джиллиан ждала разъяснений.
– Я только что сказал, что вы очаровательная женщина, – пояснил он.
– И в этом причина?
– Честно говоря, да.
Его прямота обезоруживала. Джиллиан рассмеялась:
– Но… я замужем.
– Я знаю.
– И куда это нас заведет?
– Вам решать… В конце концов, из нас двоих вы вынуждены скрываться, обманывать мужа и тому подобное. И вы должны отдавать себе отчет, как далеко готовы зайти.
– Что, если я просто хочу допить вино и вернуться домой?
Бёртон пожал плечами и улыбнулся. Тем самым он как будто признавал маловероятным, что она действительно способна на такое. Джиллиан снова показалось, что он злится. Неожиданно она увидела в Джоне Бёртоне опытного соблазнителя и почувствовала, что ею манипулируют. Похоже, он следовал хорошо проработанному сценарию, предусматривавшему определенную последовательность уступок и провокаций, спокойных заявлений и циничных улыбок в нужный момент. Вспомнился вечер в гандбольном клубе и мама Филиппа, которую так волновала личная жизнь красивого тренера. А секрет, похоже, в том и состоял, что Бёртон не имел постоянной спутницы. Он соблазнял тех, кто ему нравился, переходил от одного мимолетного романа к другому, и это его вполне устраивало. И Джиллиан, которая все еще не вполне осознавала, чего от него хочет, перспектива оказаться очередной жертвой ловеласа точно не прельщала.
Она допила вино и остановила Бёртона, снова потянувшегося к графину:
– Мне достаточно, спасибо. Рада знакомству, Джон Бёртон. Думаю, мне пора домой.
Он выглядел ошарашенным.
– Как, уже сейчас?
Джиллиан встала.
– Да, я уже все для себя решила.
Он тоже поднялся, но Джиллиан уже направилась к гардеробу, где схватила пальто и выскочила в дверь, еще не успев его надеть. После духоты в помещении паба так приятно было ощутить на лице влажную прохладу декабрьского вечера! Джиллиан наслаждалась тишиной. Перед ней лежала река – бездонная в своей черноте. Плескались волны. Почувствовав запах морской соли и водорослей, Джиллиан наконец надела пальто. О чем она только думала, когда шла сюда?
Уже возле припаркованной на улице машины Джиллиан догнал Джон Бёртон.
– Подождите минутку… – Он немного запыхался. – Ну у вас и скорость… Я должен был по крайней мере расплатиться…
– Я и не собиралась вас ждать, – сказала Джиллиан, отпирая дверцу машины при помощи пульта дистанционного управления. Она хотела сесть, но Бёртон схватил ее за руку.
– Что я сделал не так?
– Все так, – ответила Джиллиан. – Просто… мне это не нравится.
– Что вам не нравится? Пить со мной? Разговаривать?
– Мне не нравится лгать мужу и дочери. И ввязываться в то, что сделало бы ложь необходимой.
– Но вы уже солгали мужу сегодня.
– Надеюсь, в первый и последний раз.
– Подождите… – взмолился Бёртон. – Вы не можете так просто сесть и уехать. Извините, если я вел себя как высокомерный глупец… – Он покачал головой, когда Джиллиан хотела возразить. – Да, именно так оно и было. Я хотел выглядеть опытным соблазнителем, и это вас, похоже, расстроило. Это очень прискорбно, правда… Больше мне сказать нечего.
– Ничего страшного не случилось, просто…
– Я всего лишь прошу вас… дать мне еще один шанс.
– Джон, вы понимаете…
– Не могли бы мы немного посидеть в вашей машине? – попросил он. – На улице холодно и… никогда не знаешь, кто может подслушать.
– Хорошо, – согласилась Джиллиан.
Она села за руль. Джон Бёртон проскользнул на пассажирское сиденье.
– Я очарован вами, – сказал он. – И хочу увидеть вас снова, вопреки всем неблагоприятным обстоятельствам. Поймите, я не могу просто взять и выкинуть вас из головы. Я пробовал сделать это на выходных – ничего не получилось.
– Уверена, что желающих вас утешить найдется более чем достаточно, – ответила Джиллиан.
Джон Бёртон серьезно посмотрел ей в глаза.
– Это не так, – возразил он. – Возможно, то, что я говорю, не вяжется со слухами обо мне, но вы должны мне поверить. Таких женщин не существует.
Похоже, он был искренен.
– Но среди родительниц в клубе вы имеете репутацию донжуана.
– Мне лестно, но это неправда. Мой последний роман остался в далеком прошлом. Все эти годы я жил как монах.
– При этом производите впечатление очень опытного соблазнителя.
– Если б это действительно было так, я вовремя обнаружил бы, что
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Наблюдатель - Шарлотта Линк», после закрытия браузера.