Читать книгу "Вечная магия - К. Н. Кроуфорд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Ладно, ладно, ладно». Урсула могла бы сразиться с любой из этих женщин, но она пришла сюда с определённой целью — заполучить Экскалибур, и надирание задниц может не дать ей того, чего она хотела. Если бы они вышибли из всех дерьмо, то оказались бы на холодной улице в одном нижнем белье. И без волшебного меча.
Расправив плечи, Урсула протянула руку и взяла хлыст. Он был тяжёлым, но она сразу поняла, что уже пользовалась таким раньше. Была ли прежняя Урсула — П.У. — вовлечена в какой-то БДСМ на горе Асидейл? Это единственный вопрос, который она не задала бы своей семье, если бы когда-нибудь встретила их.
Она щёлкнула хлыстом, и тот с резким щелчком размотался.
— У неё естественный талант, — заявила госпожа Березина.
Толпа одобрительно взревела.
Луч прожектора упал на Урсулу, и она прищурилась от яркого света. Она крепко сжимала хлыст, стараясь не думать обо всех невидимых людях в зале. Баэл стоял на коленях на полу, по его спине текла кровь.
— Прости, Баэл, — пробормотала Урсула себе под нос и взмахнула хлыстом. Тот затрещал, обвиваясь вокруг его туловища.
— Хорошо! Теперь ударь снова. Сильнее! — крикнула госпожа Березина.
Урсула щёлкнула хлыстом, и треск был громким, как выстрел. Кончик впился в центр спины Баэла, но он даже не вздрогнул.
— Ещё раз, маленькая рыжая женщина! — завопила госпожа Березина, топнув ногой.
Урсула попыталась направить хлыст чуть выше, чтобы не попадать Баэлу в одно и то же место, но она прицелилась слишком высоко, и хлыст обвился вокруг его шеи.
Толпа одобрительно взревела.
Урсула попыталась отдернуть хлыст, но он туго обмотался вокруг себя и не поддавался. Голова Баэла откинулась назад, и хлыст приподнял нижнюю часть его маски.
Урсула поморщилась. «Чёрт возьми. Я в этом не сильна».
Нахмурившись, госпожа Березина выхватила у неё хлыст и взмахнула им в боковом вращательном движении. После того, как конец отмотался от шеи Баэла, она вернула хлыст Урсуле.
— Теперь ты получше накажешь мускулистого мужчину-демона.
Урсула щёлкнула хлыстом, поморщившись, когда он сильно ударил Баэла по одной из его ран. Он охнул. «Прости, мускулистый мужчина-демон».
Глаза госпожи Березины вспыхнули.
— Он это почувствовал. Ударь его ещё раз, точно так же.
Урсула снова щёлкнула хлыстом. Она попыталась прицелиться в сторону от открытой раны, но преуспела только в том, что попала в рану на противоположном плече. Аудитория одобрительно взревела, и Баэл снова охнул.
— Ещё раз! — крикнула госпожа.
Она схватила Урсулу за руку, пытаясь заставить её снова щёлкнуть хлыстом. Из спины Баэла хлынула кровь.
Урсула стиснула зубы, гнев поднимался в ней подобно извержению вулкана. «Так. Хватит уже».
— Больше не буду.
Женщина схватила Урсулу за горло и сильно сжала.
— Я сказала, ударь ещё раз.
Урсула оттолкнула руку женщины в сторону.
— А я сказала, больше не буду. Не прикасайся ко мне.
В кинотеатре раздался треск режущейся стали, когда Баэл сорвал свою цепь с болта на полу.
В то же время госпожа Березина вырвала хлыст из рук Урсулы и ударила им. Конец туго обвился вокруг горла Баэла, словно кольца змеи. Она попыталась потянуть его вниз, но Баэл схватил хлыст руками и грубо дёрнул его. Госпожа Березина грузно растянулась на полу сцены, а Баэл сорвал с себя капюшон.
Урсула подбежала к нему, потянувшись за хлыстом, который всё ещё висел у Баэла на шее. Она помогла ему избавиться от этих пут.
— С тобой всё в порядке? — спросил Баэл.
— Я-то в порядке, — ответила Урсула.
Баэл прижал её к себе. Она чувствовала запах сандалового дерева и тепло, исходившее от его обнажённой груди. Его горячее дыхание обжигало ей шею.
— Баэл, твоя спина…
Он наклонился, прижавшись к её губам в обжигающем поцелуе — горячее желание напоминало горящие угли, которые нужно было потушить. Смутно Урсула слышала, как толпа дико аплодирует. Но поцелуй закончился так же быстро, как и начался, и Баэл отстранился.
Затем прожектор погас.
Глава 18
Из темноты донёсся знакомый голос.
— Браво! — воскликнула мадам Монкриф. — Вы двое устроили настоящее шоу.
Когда глаза Урсулы привыкли к темноте, она различила фигуру мадам Монкриф.
— Моя невеста не была частью сделки, — сказал Баэл. — Вы не имели права выводить её на сцену.
— Нет, но об этом будет говорить весь город, — ответила мадам Монкриф. — Людям это понравилось.
Учитывая неистовые аплодисменты толпы, она не ошибалась на этот счёт. «Но это не отменяет того факта, что она засранка».
Серые глаза Баэла пронзали темноту.
— Хватит тратить время впустую. Теперь вам пора выполнить свою часть сделки. Где Люциус?
Мадам Монкриф вздохнула как раз в тот момент, когда фонари снова загорелись оранжевым светом.
— Я могла бы сделать вас знаменитыми. Но, как вам будет угодно. Рут, отведи их в Королевские Апартаменты.
— У короля здесь есть апартаменты? — спросила Урсула.
Мадам Монкриф рассмеялась, и её голос сделался звонким.
— Нет, просто мы так их называем. Это самая большая приватная комната. Но вам нужно будет переодеться. Вы выглядите так, словно только что побывали на скотобойне. Рут отведёт вас в мой будуар. Там вы сможете привести себя в порядок.
Рут поманила их вперед своим перламутровым клинком, который, казалось, ей слишком нравился.
Они последовали за ней обратно по задымлённому лабиринту коридоров в большую комнату, украшенную разноцветными шелками. На розовой пушистой кровати был разложен смокинг.
Урсула нахмурилась, глядя на раны на спине Баэла.
— Не могли бы вы принести бинты, пожалуйста?
Рут кивнула и выскользнула из комнаты.
— Больно?
Баэл хмыкнул.
— У меня бывало и похуже.
Урсула придвинулась ближе, осматривая его кожу. Кровь сочилась из пары ран, оставленных Абраксом, когда он украл крылья Баэла. И поверх этих шрамов набухали рубцы там, где его ударил кнут.
— Извини за всю эту историю с поркой.
Прежде чем Баэл успел ответить, Рут открыла дверь и протянула Урсуле рулон марли.
Используя одно из розовых полотенец мадам Монкриф, Урсула как можно осторожнее вытерла кровь с ран Баэла, в то время как Баэл стоял совершенно неподвижно. Когда его спина стала чистой, она туго перевязала раны марлей, вытягивая руки, чтобы обхватить его огромную грудь. Рут смотрела на это с кинжалом в руке.
«Психопатка».
— Спасибо тебе, Урсула, — сказал Баэл.
Рут широко раскрыла глаза, указывая на смокинг на кровати. Она не сделала ни малейшего порыва, чтобы повернуться или выйти из комнаты, пока
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вечная магия - К. Н. Кроуфорд», после закрытия браузера.