Читать книгу "Полночь в кафе «Черный дрозд» - Хэзер Уэббер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что-то мне подсказывает, что ты найдешь ему достойное применение.
– А как же! Кстати, кофе еще горячий. Будешь?
– С удовольствием. – Гидеон подошел к полке с посудой и достал себе кружку. Потом раскрыл холодильник и без труда отыскал на нужной полке сливки.
Помешав ежевичную смесь, я выключила плиту и указала на кружку и пакет со сливками.
– Значит, ты часто сюда заходишь?
Гидеон, осознав, что преспокойно хозяйничает на чужой кухне, слегка смутился.
– Извини. Привычка. Зи постоянно приглашала меня на утренний кофе. – Он обвел взглядом помещение, задержавшись на надписи у потолка. – Я скучаю по нашим посиделкам.
– Как вы, оказывается, тесно общались, – удивилась я, наполняя его кружку.
– Мы с Зи были друзьями.
В груди заныло от тоски и горечи.
– Прости, я не знала.
Гидеон кивнул.
– Ты и не могла знать.
Но отчего-то мне казалось, что я должна была догадаться про дружбу Зи с Гидеоном. И с Саммер тоже. Больно осознавать, что не вхожу в их компанию. Странно, я ведь никогда не переживала, что родной город для меня закрыт. Относилась к этому спокойно, как к данности: поездки в Уиклоу и общение с его жителями запрещены – и все тут.
Выходит, не все…
Отмахнувшись от невеселых мыслей, я подлила себе кофе.
– Хорошо, что рассказал. Я рада, что вы с Зи дружили. Это… утешает.
– Правда? А почему же тогда ты нахмурилась?
– Твои отношения с Зи тут ни при чем, это уж точно. Просто боролась с желанием испечь для тебя кабачковый хлеб.
Расхохотавшись, Гидеон добавил в кружку сливки, но не стал размешивать, и они повисли белым облачком на темном кофейном фоне.
– Видишь, ты уже начала привязываться к Уиклоу. Я же говорил!
– Вовсе нет. – Я вернулась к тесту для «Коблера»: по очереди положила в муку сахар, соль, пекарский порошок, масло и пахту.
Гидеон облокотился на край раковины.
– Вкусный кофе. Напоминает о Зи.
– Неудивительно: я делала его по бабушкиному рецепту. Джина научила. – Я была довольна, что продолжаю одну из традиций Зи, но почему-то еще острее почувствовала свое одиночество и оторванность от Уиклоу.
– Что стряпаешь? – спросил Гидеон.
– Ежевичный «Коблер».
– Между прочим, ты улыбаешься, когда добавляешь ингредиенты.
Я взглянула на него.
– Правда?
– Каждый раз. Я заметил, потому что до этого ты при мне никогда не улыбалась. А жаль: у тебя очень приятная улыбка.
Смутившись, я едва не выронила деревянную ложку, которой помешивала тесто, но постаралась внешне сохранить невозмутимость.
– Обожаю готовить.
– Значит, это у вас семейное?
– Да. Я училась у лучшего кулинара. – Я поместила в небольшой противень начинку и покрыла ее сверху тестом. Поставила пирог в заранее разогретую духовку, установила время запекания и поглядела на Гидеона. – Ты голоден? Как насчет омлета?
– Спасибо за предложение, но мне уже пора. Хотя если угостишь меня «Коблером», я буду тебе всю жизнь благодарен.
– За такой мед и «Коблера» не жалко.
Гидеон допил кофе, сполоснул кружку и сунул ее в посудомоечную машину.
– Когда у тебя будет время, давай… – начал было он, но его прервал громкий стук со стороны дворика.
Я повернулась и обреченно вздохнула, увидев прижатое к стеклу красное, сердитое лицо мистера Лейзенби.
– Мисс Анна-Кейт! Мне надо с вами поговорить!
– Что это с ним? – удивился Гидеон.
– Из-за пирога переживает, – бросила я, спеша к двери, чтобы впустить гостя.
– Из-за пирога? – недоуменно переспросил Гидеон.
– Мисс Анна-Кейт, ваш «Черный дрозд» не работает, – с порога заныл мистер Лейзенби. – Мне опять ничего не приснилось!
– Знаю. Приходите завтра.
– Разве вы не напекли еще пирогов? – расстроился Мистер Лейзенби.
– Эти тоже не работают, – объяснила я и, приняв мгновенное решение, добавила: – Поэтому сегодня пирогов «Черный дрозд» в продаже не будет. Но не волнуйтесь, завтра они появятся. До свидания.
Вымученно улыбнувшись, я захлопнула дверь, но стоило мне повернуться к Гидеону, как снова послышался стук. Я оглянулась.
– Я есть хочу! – донесся до меня жалобный голос. – А у вас так вкусно пахнет!
Мгновение помешкав, я распахнула дверь. Должна же я хоть чем-то помочь несчастному старику!
– Вы очень милая девушка, – сделал мне комплимент мистер Лейзенби, направляясь к столу, за которым Гидеон уже наливал гостю кофе.
Обменявшись приветствиями с мистером Лейзенби, Гидеон шагнул к двери из проволочной сетки.
– Спасибо за теплый прием, Анна-Кейт. Увидимся.
– Подожди, ты же что-то собирался мне сказать?
– Потом поговорим. Это не срочно.
– Уверен?
Он кивнул.
– Не забудь оставить мне кусочек «Коблера».
Я проводила его до выхода и прислонилась к косяку.
– Гидеон, я, конечно, не Зи, но, если вдруг захочешь зайти на чашку кофе, имей в виду: я буду рада тебя видеть в любой день, часов в шесть утра.
Солнце отразилось в сияющих глазах Гидеона.
– Спасибо за приглашение! С удовольствием.
С этими словами он вышел из кухни и, спустившись по ступенькам, через сад двинулся к своему дому. А я повернулась к мистеру Лейзенби и потерла руки.
– Предлагаю провести время с пользой и, пока «Коблер» готовится, вытащить плодоножки из ягод!
– Что привело вас в этот город, сэр?
– Сообщение о появлении здесь птиц редкого вида, Turdus merula. – Закарайа Бойд гордо выпятил грудь, демонстрируя журналисту надпись «Птицелюб» на футболке. – Я председатель Общества орнитологов Алабамы. Кстати, мы будем рады новым членам.
Журналист скрупулезно записал название общества и его электронный адрес, отметив про себя, что это – неплохой материал для будущей статьи о черных дроздах.
– На сколько вы собираетесь задержаться в Уиклоу?
Мистер Бойд потер аккуратно подстриженную седую бородку.
– Даже не знаю. Я прибыл сюда из-за дроздов… А не уезжаю из-за пирога.
Натали
Присутствовать на занятии Олли в бассейне я отказалась: досадно было видеть, как торжествует добившаяся своего мама. Поэтому ушла сразу же, как только передала свою радостную дочку ее не менее радостной бабушке.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Полночь в кафе «Черный дрозд» - Хэзер Уэббер», после закрытия браузера.