Читать книгу "Сильные страсти под жарким солнцем - Мария Жукова-Гладкова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И кем ты тут, если не секрет?
– Жеребцом, – ответил Владик, но выяснить я ничего не успела: мы как раз подошли к нужной каюте.
– Ну, давай, с богом! – кивнул мне Владик. – Удачи тебе, землячка. И тебе, парень! – Владик пожал Ванькино плечо, подмигнул нам и удалился.
А я постучалась в дверь, услышала на французском приглашение войти, и мы с Ванькой оказались в богато обставленной каюте, где за столом под лампой с зеленым абажуром (в этот момент не зажженной) восседал капитан – уже известный мне француз – и еще какой-то тип в платке, повязанном на голове.
– Мадам! – Капитан вскочил со своего места и опять приложился к моей ручке. А потом в очередной раз помянул мою мать, что мне уже порядком надоело, но выдавать Владика я не собиралась.
Капитан глянул на нашу с Ванькой мокрую одежду, схватился за голову, ругая себя за то, что не сообразил раньше предложить нам во что-нибудь переодеться. Второй находившийся в каюте тип встал из-за стола и на плохом французском заявил, что сейчас распорядится.
Француз, назвавшийся Анри, предложил нам с Ванькой сесть, но я воспротивилась, не желая мочить обитые бархатом кресла. Мы так и стояли посреди каюты, пока не вернулся пират. За это время с нас с Ванькой натекли две лужицы, которые, правда, быстро впитал персидский ковер.
– Простите, мадам, – обратился ко мне второй мужчина, державший в руках одежду, подобную которой мне никогда не доводилось носить, – но это все, что мы можем вам предложить.
Предложить они могли платье фасона века этак девятнадцатого, если не более ранних времен, мало того что длинное, но еще и со шлейфом и глубоким декольте. Название материала, из которого оно было сшито, я не знала, могу только сказать, что он чем-то напоминал парчу. Платье было тяжелым, и я с ужасом подумала, как бедные женщины прошлого столетия таскали на себе такой груз, тем более в этих широтах.
С Ванькой было проще – мужская одежда на корабле имелась, правда, оказалась ему несколько великовата, но все равно смотрелась не так дико, как то, во что временно пришлось облачиться мне. Ваньке предложили длинную тельняшку и короткие парусиновые штанишки.
Мы переодевались в капитанской спальне, а нашу мокрую одежду, предварительно отпоров пакеты с документами и деньгами, развесили на спинках стульев, имевшихся в помещении.
Когда мы снова присоединились к капитану и его помощнику, они вылупились на меня, вернее, на декольте, но быстро отвели глаза. Если платье в общем и целом оказалось моего размера – талия на месте, длина точь-в-точь соответствовала моему росту, – то моя грудь явно не соответствовала бюсту той дамы, для которой это платье шили, превосходя размера этак на три, если не на четыре. Я попросила какой-нибудь платочек. Мне его выдали – но не платочек, а цыганскую шаль. Так я оказалась в старинном тяжелом платье и шали, прикрывающей грудь, не прикрытую платьем. Пакеты с деньгами и документами были на всякий случай спрятаны у Ваньки за поясом штанов под тельняшкой.
Анри уже приготовил нам коньяк, Ванька, переглянувшись со мной, тоже выпил, и мы приступили к обсуждению насущных проблем.
Капитан предложил нам рассказать, кто мы и откуда. Его помощник, оказавшийся англичанином по имени Крис, спросил, владеем ли мы английским. Мне было все равно, на каком языке говорить, Ванька по-французски не лопочет, Анри английский знал очень неплохо, так что мы перешли на этот язык.
Я объяснила, что мы являемся гражданами России и были захвачены другими гражданами России во время отдыха в Хуан Долио – так же, как и раненая девушка, только ее захватили несколько раньше.
– Вы знаете, почему вас схватили? – спросил француз.
Я кивнула и объяснила это происками конкурентов моего работодателя, в фирме которого я являюсь начальником международного отдела. Раненая Зоя – его подруга. Также захвачены две его дочери. Одна точно осталась на яхте. Вторая выпала за борт при виде пиратского корабля. Спасли ее или нет, я не знаю.
– Ее потащили к берегу, когда яхта бросилась в погоню за нами, – сообщил Крис.
Мы с Ванькой посмотрели на него большими круглыми глазами.
– Каким образом? Ведь она же наглоталась воды! Ее надо было откачивать!
– Им сбросили два круга и лист пенопласта, на который ее и водрузили, – пояснил Крис. – Ей и двум мужчинам, которые за ней прыгнули. И они поплыли к берегу.
– М-да, – только и произнесла я, а потом поинтересовалась, у кого же мы все-таки сейчас находимся? В средневековых пиратов как-то не очень верилось. В провал во времени тоже. И на Бермудский треугольник грешить не хотелось.
Капитан с помощником усмехнулись и предложили мне попробовать догадаться.
– Кому принадлежит судно? – спросила я.
Они переглянулись, опять усмехнулись и сообщили, что основным их нанимателем является круизная компания. Услышав этот ответ, я расхохоталась. Все встало на свои места.
Принадлежащая Буйновскому туристическая фирма тоже организует для иностранных туристов подобные развлечения. Нет, не с пиратами – какие там пираты в Балтийском море? – а с арестом и попаданием в застенки КГБ. Богатым иностранцам предлагаются туры с сюрпризом, пользующиеся у скучающих миллионеров большой популярностью. Вот им и устраивают застенки. У шефа специально особнячок под это дело оборудован. А среди сотрудников есть два бывших комитетчика, которые и давали соответствующие консультации при строительстве особнячка. И теперь в нем успешно трудятся. Прибавка к пенсии, так сказать.
Выслушав мой рассказ про встречу туристов с КГБ, Анри с Крисом долго смеялись, а потом рассказали о том, как развлекают они тех, кто отправляется в круиз по Карибскому морю. В общем-то, все происходит аналогично тому, что устраивают у нас. Захват круизного теплохода пиратским кораблем, туристов размещают по трюмам, отдельных дам (как одиноких, так и замужних) – по каютам, при желании их «зверски насилуют» молодые пираты, специально для подобных целей нанятые (о чем не знают мужья), затем всю компанию высаживают на одном из двух небольших островков и предлагают пожить Робинзонами. Там уже имеются оборудованные хижинки и готовые к услугам Пятницы. Через некоторое время потерпевших «спасают» и возвращают на круизный лайнер.
– Простите, а зачем вы шли к этому острову? – спросила я.
– Затовариться, – ответил француз. – Мы, кстати, сейчас опять идем к нему, только в другую гавань. Нас тут все знают. Так что никто не испугается и не удивится.
Я вспомнила вышедших на корму яхты двух матросов «Маргариты». Не за тем ли они туда пожаловали, чтобы предупредить нас о появлении «пиратов», издали завидев приближение корабля?
У капитана и его помощника был вопрос относительно наших дальнейших планов. Француз всегда готов услужить даме, но я прекрасно понимала, что его гостеприимство не может продолжаться вечно, и сама хотела сойти на берег, потому что людям Андрея Николаевича известно, на каком судне я отправилась в дальнейшее плавание.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сильные страсти под жарким солнцем - Мария Жукова-Гладкова», после закрытия браузера.