Читать книгу "Соседская ложь - Блейк Пирс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Даниэль…он…
– Что?
– Он делал тебе больно?
Даниэль не ответила. Она лишь сделала очередной глоток пива и посмотрела на сестру так, словно они говорили на разных языках и она искала способ изъясниться.
– Разве это имеет значение? – спросила Даниэль, поднимаясь на ноги. Затем она сделала то, что Хлои никак не могла ожидать. Она обняла ее и поцеловала в щеку. Это было максимальное проявление любви, которое она получила от сестры с момента их воссоединения около года назад.
– Езжай домой, сестренка, – добавила Даниэль. – Я оплачу.
Она развернулась и направилась обратно в бар, прервав их краткий разговор практически сразу. Хлои смотрела ей вслед, понимая, что сестра так и не ответила на ее вопрос.
«Он делал тебе больно?»
«Наверное, худшим ответом была тишина».
Следующим утром Хлои села за руль служебной машины и снова направилась в район Билла и Сандры Карверов. Большинство людей только выходило на работу из домов с кофе и обедами в руках, направляясь к своим машинам. Утро было достаточно приятным, воздух становился все теплее, а тонкий слой тумана простилался над газонами.
– Подобные места пугают меня, – произнес Молтон с пассажирского сиденья.
– Почему? – удивилась Хлои.
– Думаю, Кортни Ведас идеально описала проблему. Милые дома, красивые газоны, но люди, все без исключения, со своими тараканами в голове. Словно ты снимаешь старые обои и обнаруживаешь под ними плесень.
– Забавно, – произнесла она.
– Я вырос в таком месте, – слабо улыбнулся Кайл. – Но мне это никогда не нравилось.
– Ясно.
Хлои было не по душе, что каждый разговор между ними, который не был напрямую связан с работой, обязательно казался вынужденным или натянутым. Она понимала, что Молтон может почувствовать, что нравится ей, хотя сама Файн безумно хотела научиться игнорировать этот факт. В результате она ощущала себя незрело и совершенно непрофессионально.
Хлои махнула рукой на напряжение и подъехала к дому Карверов. Утром агенты планировали встретиться с их соседями. Ощущение натянутости не спадало, пока она не припарковалась напротив соседнего дома и не заметила сидящего на крыльце человека. Создавалось впечатление, будто он ждал именно их. Пока Файн с Молтоном выходили из машины и шли по тротуару, она прочла имя на почтовом ящике: Шварц.
Увидев, что незнакомцы приближаются к ступенькам, мужчина встал со своего кресла-качалки и с беспокойством уставился на гостей.
– Я могу вам как-то помочь? – спросил он.
– Агенты Молтон и Файн, ФБР, – ответил Кайл, показывая значок. – Мы расследуем дело об убийстве Ким Уилдинг. Поскольку вы проживаете в соседнем доме от места, где она работала няней, мы решили, что у вас может иметься информация, способная нам помочь.
Мужчина протянул руку, хотя явно ощущал себя неловко. Молтон пожал ее, Хлои повторила.
– Дэвид Шварц, – произнес он. – И, к сожалению, не уверен, что смогу особо помочь.
Он снова сел на свое место. На маленьком столике возле кресла стояла чашка с кофе, Библия и блокнот.
– Что ж, на самом деле мы будем рады любой информации о Ким или же Карверах, – сказала Хлои. – Вы знали жертву?
– Знал, кем она была. Мы лишь махали друг другу по утрам.
– У вас есть жена? – вклинился Молтон.
– Да, но она ушла на работу минут десять назад. Хотя, они также просто здоровались и не более того. Конечно же, мы знакомы с Карверами, но нас нельзя назвать друзьями. Периодически мы занимаем друг у друга те или иные вещи, как поступают все соседи, но на этом и все.
– Могу я узнать ваше истинное мнение о соседях? – поинтересовался Молтон.
– Думаю, они милые ребята. Если уж говорить на сто процентов прямо, то я никогда полностью не мог доверять мужчинам, которые проводят столько времени вне дома из-за работы. И, насколько я знаю, Билл этим злорадствует. Наверняка по этой причине им и потребовалась няня.
– А что насчет Ким? – спросила Хлои. – Вы сказали, что едва были знакомы с ней, но может видели, как она общалась с кем-то из остальных соседей?
– Да, пару раз. Чуть дальше по улице живет пара геев. Они обязательно останавливались поболтать, если встречались. Эти ребята… Они очень следят за своей физической формой. Всегда бегают или просто гуляют.
Каждый раз, когда он произносил слово «гей», это, казалось, причиняло ему боль. Хлои взглянула на Библию и прикинула, не имеет ли это определенную взаимосвязь.
– Вам известны их имена?
– Эндрю и Коллин Дорсетт. Они живут в третьем доме с конца на Хайд-стрит. Уверен, они оба работают на дому, поэтому вы должны их застать.
Хлои пришлось прикусить язык и не высказать вслух то, о чем она подумала: «Смотрю, вы буквально следите за этой парочкой геев».
– Вы бы назвали Карверов счастливой семьей? – уточнила она.
– Из того, что я вижу, да. У них несколько хороших ребятишек. Вежливые. Все выглядит отлично, как и у остальных семей в этом районе. Мир у них в руках. Но опять же, лично я их практически не знаю. Ребята запросто могут скрывать что-то. Большинство людей имеет свои тайны.
Файн и Молтон кивнули. Затем Кайл указал на лежавшую Библию.
– Оставляем вас в покое, – произнес он. – Спасибо за уделенное время, мистер Шварц.
– Без проблем, – ответил тот, снова усаживаясь в кресло-качалку. – Благослави вас Бог.
Агенты вернулись к машине. Сев за руль, Хлои оглянулась на мистера Шварца, вновь открывшего свою книгу.
– Ощущение, что ты не доверяешь ему, – заметил Молтон.
– О, думаю, он говорит правду. В этом я не сомневаюсь. Но то, как он выделял слово «гей», слегка напрягло меня.
– Ну, ты же заметила Библию?
– Да, но я стараюсь не делать выводов заранее.
– Я вырос в одном из пригородов Северной Каролины, – сказал Кайл. – Поверь мне… В большинстве случаев эти две вещи действительно идут рука об руку. А теперь… Давай навестим друзей-геев мистера Шварца.
Оба ухмыльнулись и напряжение вдруг спало. Хлои направила машину в конец улицы и свернула вправо на Хайд-Стрит.
***
Эндрю и Коллин Дорсетт действительно работали из дома. Буквально через десять секунд после того, как Хлои постучалась в парадную дверь, ей открыл симпатичный парень с небольшим ноутбуком, который он держал на раскрытой ладони. Из дома также раздавался голос второго мужчины, который явно говорил по телефону, поскольку собеседника слышно не было.
– Добрый день, – произнес парень, встретивший их.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Соседская ложь - Блейк Пирс», после закрытия браузера.