Читать книгу "Волки Аракана. Книга вторая. Пиратское братство - Юрий Волошин"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Однако надо все равно с ним быть настороже. Вот помяни мои слова. Капитана бы предупредить.
– Ну а что ты ему скажешь? Ведь все это одни только предположения, а чего-то определенного сообщить ты не можешь.
– Пока не могу, но обязательно капитану скажу. Пусть знает и не очень-то доверяет этому прохиндею.
Несколько дней потерпевшие были в центре внимания команды. Но на третий день утром Мартин оказался мертвым. Он уже не мог принимать пищу и тихо умер, так и не проронив ни слова.
Оставшиеся двое медленно, но уверенно поправлялись. Особенно быстро выздоравливал Луис Кальдейра. Он совершенно не понимал французскую речь, в то время как Фернан де Варрос довольно неплохо все понимал, хотя и не говорил. Это был молодой человек лет двадцати пяти с большими темными глазами и овальным лицом, заросшим черной щетиной. Его волосы отливали темным блестящим золотом. Черные брови красиво изогнуты, фигура была статной, но достаточно тонкой, хотя судить об этом в теперешнем его положении было весьма трудно. Словом, он вызывал симпатию и вскоре стал приятным собеседником многих членов команды.
Луис, напротив, был суров на вид, тоже с черной бородой и острыми, недобрыми глазами, смотревшими нагловато и вызывающе. Нос с горбинкой напоминал клюв хищной птицы. Черные глаза глубоко прятались под нависавшими бровями. Руки у него были грубые, большие, с толстыми пальцами, говорившие о незаурядной физической силе. Вся его фигура вызывала впечатление сильного и наглого зверя.
Резко бросалось в глаза, что эти двое португальцев не ладили между собой. Они почти никогда не разговаривали друг с другом, а если когда и перебрасывались парой слов, то видно было, что это не доставляло им никакого удовольствия.
Несколько дней спустя «Волк» вышел из полосы штилей к северу от экватора. И хоть ветер был противным, однако, лавируя, судно уверенно и неуклонно продвигалось к берегам острова. Противный пассат выматывал силы матросов, но настроение их явно улучшилось. Все же это было не еще более противное тягучее ожидание и стояние на месте под лучами солнца и дождями, сменявшимися почти каждый день.
– Гарданка, я слышал от капитана, когда стоял на руле, что через день или два выйдем к острову, интересно, какой он? Большой или малый?
– Я слышал, что это не просто большой остров, а огромный, обойти который можно не в один месяц.
– Ого! Неужели такие бывают?
– Значит, бывают. Однако сами скоро увидим это. А что еще ты слышал у своего руля?
– Да разное. Жак все сомневается, что удастся наняться на службу к одному из султанов, а капитан уверяет, что и без этого можно хорошую добычу отхватить у берегов или в море. Португальцы далеко еще не все тут захватили и прибрали к рукам. Много княжеств еще не подмяты под них и ведут независимую жизнь. Говорят, что призов будет много.
– Вот это уже лучше. Приятно слышать. Слушай, а как у тебя с наблюдением за Луисом? Ты уже поговорил с капитаном?
– Нет еще, не говорил. Все не соберусь. А с Луисом никак. Что можно сказать о человеке, который едва стал ходить? Однако мнение о нем у меня не меняется, а иногда и ухудшается. Мне кажется, что в его голове постоянно копошатся какие-то мутные мысли. Он всегда, как мне кажется, обдумывает что-то гнусное. Хорошо бы мне ошибаться, да думается, что так оно и есть.
– Странно как-то ты говоришь.
– Да что о нем говорить! Время покажет, кто прав, но я уверен, что он нам доставит много хлопот, если не натворит чего худшего. От него надо бы отделаться. Так было бы лучше.
– Как же это сделать?
– А я знаю? Но так я думаю.
– А знаешь, Гарданка, мне не дает покоя мысль о скором прекращении наших походов. Так хочется побыстрее оказаться в тихом и спокойном месте. Даже нетерпение берет. А тебя?
– Сколько можно говорить об одном и том же? Терпи и уповай на Господа. Все в его воле и руках. А мы – песчинки малые. От судьбы нам с тобой не уйти. Так и будет, как Всевышний возжелает.
– А Фернан мне нравится, – переменил разговор Пьер. – Как ты думаешь, он хороший парень?
– Фернан? Да, мне он тоже нравится. Уверен, что он многое мог бы порассказать о Луисе, но помалкивает. Или боится, или неудобно ему про своего болтать лишнее. Однако надо с ним сойтись поближе и разузнать о Луисе побольше. Все же они немало проплавали вместе. Он должен много о нем знать.
– Хоть в одном мы с тобой согласны, Гарданка! – В возгласе Пьера слышались нотки радости. – К тому ж он молод, и я бы с удовольствием подружился с ним. Как ты думаешь?
– Я с тобой согласен. Так и поступим. Может, он не отвергнет общество простых матросов. Он же дворянин, как говорит Луис, однако бросил все и пустился в далекие края. Любитель путешествий!
Уже после того, как показались берега Суматры, ребята наши установили дружеские отношения с Фернаном. Он действительно оказался не только приятным собеседником, но и хорошим человеком. Он был улыбчив, добр и не кичился своим благородным происхождением. Это влекло к нему товарищей по команде. Скоро он стал очень близким человеком для многих матросов, но особенно сошелся с ребятами, которые и сами стремились сблизиться с ним.
Оказалось, что Фернан еще совершенно юн, не столько по возрасту, сколько по образу мыслей и взглядам на жизнь. Он был беспечен и неприхотлив и сам с радостью принял дружбу ребят.
Проделки Гардана
– Слева по курсу земля!
Матросы бросились к бортам и впились в горизонт. Темнеющие полосы берега просматривались еще не совсем ясно, но сомнений в том, что это земля, уже не было. Раздавались вопросы:
– Что за берег?
– Остров или Суматра? Будем ли заходить?
– Капитан бывал здесь. Он может сказать и нам. Давай спросим.
– Сам скажет, когда найдет нужным.
– Чего там, можно и спросить. Что тут такого? Эй, капитан! Что за берег впереди? Мы тут спорим, но никто не может сказать определенно.
– Судя по всему, это остров Баби, он находится к западу от Суматры.
Пройдя остров, «Волк» отвернул к северу. К вечеру вдали прошли острова Ваньяк, которые быстро растворились в закатном свете.
Ночь прошла в постоянных командах на смену галсов. Вахты истощили весь запас брани и ругательств. Зато с утра довелось отдохнуть – впереди маячили уже берега Суматры. Два паруса торопливо бежали на юг. Это были туземные лодки, и капитан тут же отдал приказ:
– Гребцам на весла, право руля! Будем захватывать лодку! Нам нужны сведения о береге. Да и продовольствия совсем не осталось. Нужны запасы.
«Волк» быстро спустился к югу и так же быстро нагнал туземную лодку – ланчару, которую моряки и захватили без всяких трудностей. Пять человек команды не могли оказать никакого сопротивления.
– Часть продовольствия забрать, лоцмана взять на борт, ланчару отпустить.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Волки Аракана. Книга вторая. Пиратское братство - Юрий Волошин», после закрытия браузера.