Читать книгу "Приключения Принцессы кошек - Валентин Лысов"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда вездеход выбрался на шоссе, он поехал гораздо быстрее, и вскоре показался дорожный указатель с надписью «Тарасовка». Рядом с ним стояла машина ГАИ. Дорожный инспектор взмахнул жезлом, приказывая вездеходу остановиться. Инспектор подошёл к машине и отдал честь. «Здравствуйте, Борис Владимирович, – обратился он к лесничему. – Участковый благодарит вас за помощь». «Какую помощь?» – удивился лесничий. «Ну, как же… Ваша сотрудница с собаками помогла задержать опасных браконьеров. Они тут недалеко лося завалили. Их взяли с поличным, хотя при задержании они оказали сопротивление и даже ранили вашу сотрудницу. К счастью, рана оказалась неопасной, мы хотели отвезти вашу сотрудницу в больницу, но она отказалась. Как она? Передайте ей привет, пусть поправляется». «Да нет у меня никакой сотрудницы, – удивился лесничий. – Все лесники – мужики». «Может, у вас и собак нет? – усмехнулся инспектор. – Собачки-то знакомые, я их ни с какими другими не спутаю». И он кивнул на сидевших на заднем сиденье рядом с Лизой Боба и Бена. «Пусть поправляется, – повторил он, – красивая женщина! И смелая». Инспектор снова отдал честь и взмахнул жезлом, разрешая продолжить путь.
«О ком это он говорил?» – спросила удивлённо Аннушка. «Понятия не имею, – ответил лесничий и пожал плечами. – Я с утра найти не мог собак, как сквозь землю провалились. А потом вдруг появились, грязные, окровавленные, голодные. Я только успел осмотреть их и хотел обработать царапины, как неожиданно позвонила какая-то женщина и сообщила, что на заброшенном хуторе браконьеры и что они насильно удерживают там девочку. Пришлось срочно выезжать, хотя я был почти уверен, что вызов ложный. А всё оказалось так, как она говорила. Не знаю, на кого они собирались там охотиться, капканов понаставили. После того, как неподалёку лесопилку построили, вся живность оттуда разбежалась, только сороки да вороны остались. Боб, Бен, где всё-таки вы были? – спросил лесничий, обернувшись назад. – Отвечайте, мошенники!» Но Боб и Бен молчали, честно глядя ему в глаза и высунув длинные языки. Даже если бы Боб и Бен могли ответить, они наверняка бы солгали. Они отлучились без ведома хозяина и, хотя выполняли при этом поручение Собачьего Царя и оказали большую помощь Кошачьей Королеве, рассказать об этом человеку они не имели права. Впрочем, довольно скоро они были избавлены от расспросов.
Из прохода между сиденьями вдруг раздалось дружное «Мяу!», и лсничий от неожиданности едва не выпустил из рук руль. «Эт-то что такое?» – оторопело спросил он, увидев в зеркале заднего вида двух огромных котов, чёрно-белого и рыжего. Он не знал, что, пока он осматривал лес рядом с хутором, Лизины друзья успели незаметно пробраться в салон и затаились. Теперь же они увидели, что у Лизы дрогнули веки, и, сообразив, что она сейчас проснётся, решили заявить о себе. «Хотя я уже ничему не удивляюсь, – пробормотал лесничий, справившись с минутной растерянностью. – «Странно, что Боб и Бен их не заметили. Выходит, у нас в машине одиннадцать пассажиров. Ну и ну!» Боб и Бен переглянулись и улыбнулись друг другу, а Лиза слабым голосом сказала: «Это – Хвостун и Плут. Они пытались помочь мне спасти котят…» На глаза её навернулись слёзы, и вдруг она увидела Дину и сладко спящих котят, уткнувшихся мордочками в её бок.
«Значит, это был не сон! – радостно воскликнула Лиза. – Дина, ты жива! И котята тоже! Как я рада! А где королева? Я должна извиниться перед ней…» «Какая королева? Я уже ничего не понимаю». Вид у лесничего был такой недоуменный, что сидевшая рядом с ним хозяйка Дины рассмеялась и сказала: «Ну, вот и мой дом. Спасибо, Боря.» И Лизе: «Девочка, почему мне кажется, что я тебя давно и хорошо знаю? И кто была та красивая женщина, что разговаривала с тобой?» Лиза смутилась, не зная, что ответить, но тут Аннушка спохватилась: «Да что же я, мне ведь надо Дину и котят забрать. Подожди, Боря, я за корзиной для котят сбегаю». И женщина скрылась в доме.
* * *
Когда вездеход подъезжал к моему дому, я увидела стоявшую возле нашего крыльца Королеву Кошек. Торопливо выскочив из машины и поблагодарив лесничего, который, высадив Боба и Бена возле своей конторы, доставил меня, Хвостуна и Плута домой, я подошла к королеве и сказала: «Извините меня, Ваше Величество, я…» Но королева улыбнулась и остановила меня: «Я давно простила тебя. И ты меня прости, что я не смогла помочь тебе… вам», – поправилась королева, увидев выходивших из автомобиля Хвостуна и Плута.
«Твои мама и папа ждут тебя». Я сунула руку в карман и, нащупав там деньги, которые мне дала мама на покупку конвертов, вздохнула: «Ох, и попадёт мне сейчас!» «За что?» – удивилась королева. «За то, что я целый день не была дома, за то, что не купила конверты, за…» Королева с улыбкой протянула мне конверты и сказала: «Никто тебя ругать не будет. Я поговорила с твоей бабушкой, и она позвонила твоим родителям и сказала, что ты была у неё в гостях». «Вы знаете мою бабушку!?» – растерянно спросила я. «Конечно, когда-то она тоже была Принцессой Кошек». «А…» Увы, задать свой вопрос я не успела. Королева исчезла неожиданно, как всегда, и только конверты, ещё хранившие тепло её рук, служили доказательством того, что она навещала меня.
«А ведь Её Величество сказало вам неправду, Принцесса», – промурлыкал Плут. «Как? Разве такое может быть?» – поразилась я. «Королева всё-таки помогла вам, вернее, нам всем. Это она умышленно оставила в электричке мобильник, а Грому, который сейчас не совсем здоров, велела сидеть дома и постоянно дежурить у телефона. И вызвала лесничего и милицию к хутору. А сама с Бобом и Беном… впрочем, она не велела мне говорить вам об этом. Может быть, когда-нибудь она сама расскажет. До свидания, Принцесса».
«Плут! Может быть, зайдёшь к нам, а?» «Нет-нет, благодарю вас, Принцесса, но у меня дела. До свидания».
…Хвостун! Ну, зачем ты влез в мой календарь погоды? Такой температуры – минус 896 градусов – не бывает! И что ты здесь нарисовал? И прекрати отталкивать меня от клавиатуры! А, ты хочешь попрощаться с нашими читателями? Давай, только быстро, пока папа не видит.
«Good-bye, my dear friends! What about new adventures?»
Какой же ты бываешь несносный, Хвастун! Может быть, не все дети учат в школе английский. Давай переведём: «До свидания, мои дорогие друзья! Как насчёт новых приключений?» Ой, кажется, папа идёт.
Сестрорецк. 2003 г.
Заповедник
«Hi, my little friends! Привет, мои маленькие друзья! Да-да, я имею право так вас называть, потому что мне уже девятый год, а для кота, поверьте, это весьма солидный возраст. Надеюсь, вы меня не забыли. Ведь прошло уже несколько лет со времени наших последних приключений. Я по-прежнему такой же красивый, и хвост у меня такой же пышный, даже, пожалуй, ещё пышнее, чем был раньше, и я теперь стал такой важный и солидный, что все окрестные коты, завидев меня, кланяются и говорят: «Здравствуйте, господин маркиз!» Я, кстати, стал, если это только возможно, ещё умнее и начитаннее. Буквально на днях, например, прочитал Лизину книжку по тригонометрии и мог бы вам многое рассказать про синус радиуса гипотенузы, но, боюсь, вам пока рано учить тригоно…»
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Приключения Принцессы кошек - Валентин Лысов», после закрытия браузера.