Читать книгу "Папина дочка - Теодора Снэйк"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оказалось, что первая жена Филипа — мать Жаклин — была француженкой. Ей не понравилось жить в Англии, и она сбежала с каким-то молодым человеком, оставив дочь мужу. О ней ничего не было слышно в течение двух лет. Затем она объявилась — потребовала развода и отступных за Жаклин, иначе грозилась увезти ребенка в неизвестном направлении. Филип был в отчаянии: у него не оказалось требуемой бывшей женой суммы, но Альберт помог ему. Девочка выросла без матери. Филип слишком баловал ее, потому-то она и стала такой капризной.
Викки слушала Мьюриел и убеждалась в том, что жизнь обошлась несправедливо не только с ней одной. А в дяде она нашла хотя бы одну положительную черту — он умел извлекать уроки из собственных ошибок. Второй раз Филип женился не на красавице, а на скромной миловидной женщине своего возраста, обладающей хорошим характером и чувством долга. После откровений Мьюриел племянница стала относиться к дяде немного лучше.
Вечером, когда за обедом Филип принялся ворчать, жена, подбадриваемая одобрительными взглядами молодой подруги, довольно резко осадила его. Не привыкший к подобному обращению муж озадаченно замолчал, да так и просидел до конца обеда. Мьюриел искусно направляла разговор за столом, проявляя чудеса такта и необычайную широту интересов.
Жаклин, занятая, как обычно, только собой, не желала замечать в мачехе перемен, да они ее и не касались. А Хьюго тихонько посмеивался и был чрезвычайно любезен с сидящими за столом дамами.
Сначала Филип никак не мог понять, какая муха укусила его послушную жену. Позже, перехватив ее взгляд, устремленный на Викки. он догадался, кому обязан шокировавшими его переменами. Потемневший от гнева взгляд Филипа не предвещал ничего хорошего возмутительнице спокойствия в его семье.
Но стоило ему вспомнить, какие деньги стоят за Викки, как лицо его просветлело. С племянницей он ссориться не хотел, поскольку Жаклин пока не оправдывала отцовских надежд. Стивен исправно появлялся в доме Кроуфордов, но Филип не был уверен, что он бывает здесь исключительно ради его дочери. А посему было не время проявлять независимость и подлинный нрав.
Лора вновь посетила дом подруги. На этот раз Хьюго поджидал ее в гостиной, окопавшись там за час до назначенного времени. Викки охотно посмеялась бы над его нетерпением, но ее грызла неприятная мысль, что для Лоры это увлечение может закончиться плачевно. Викки прекрасно помнила, каким Хьюго был совсем недавно, и ей не верилось в его полное и окончательное перерождение. Поэтому, едва дав подруге снять пальто и размотать длинный шарф, она потащила ее в свою спальню.
— Куда ты меня ведешь? — причитала подруга. — Это невежливо. Мы бросили Хью одного в гостиной!
— Вот о нем и поговорим. — Викки толкнула Лору на кровать и взяла, что называется, быка за рога. — Надеюсь, ты ведешь себя с ним осмотрительно?
У Лоры от удивления округлились глаза. Такого прямого вопроса она не ожидала, а кроме того, не признавала за Викки права указывать ей, как себя вести в любовных делах.
— Мне кажется, это касается только меня. Я же не учу тебя, как строить отношения со Стивеном, — огрызнулась Лора.
— Да нет у меня с ним никаких отношений, кроме деловых! А были бы, я непременно спросила бы у тебя совета.
— В самом деле? — не поверила Лора. — И что же у вас не сложилось?
— Я ему не нравлюсь, — хмуро призналась Викки. — Но не переводи разговор на меня. Я все равно настою на своем. Что ты чувствуешь к Хью?
Неожиданно Лора улыбнулась широко и счастливо. У Викки защемило сердце при виде такого проявления чувств обычно сдержанной подруги. Значит, дело зашло довольно далеко. И следующие слова подруги подтвердили ее опасения.
— Я люблю его, — просто сказала Лора. — Жить без него не могу.
Викки охнула и схватилась за голову.
— Твоя мать убьет меня, когда выяснится, какую свинью я подложила вашей почтенной семье. Вот увидишь, так и будет. Можешь заранее со мной попрощаться, вдруг позже тебе не удастся это сделать.
— Да с чего ты решила, что он такой уж негодяй? Ты к нему несправедлива. А я уже достаточно зрелый человек, чтобы самостоятельно решать, что хорошо, а что плохо. И не смей меня отговаривать!
Лора даже топнула ногой для большей убедительности. Но мягкий ворс ковра свел на нет весь эффект от ее демонстрации решимости жить своим умом.
— Я переживаю за тебя, — оправдывалась Викки. — Хьюго — ужасно ветреный и ненадежный парень. Тебе бы встретить кого-нибудь более основательного, дорогая. Мне так больно думать, что он может разбить твое сердце и оставить обливаться горючими слезами! Пусть от него страдает кто угодно, но только не ты!
Искренность подруги тронула Лору, но она не желала сдаваться.
— Если желаешь мне добра, не мешай. Я знаю недостатки своего избранника, но он меняется в лучшую сторону. Если хочешь знать, Хью спросил разрешения, когда представился случай поцеловать меня в первый раз.
— А, так были и другие случаи? — не удержавшись, съязвила Викки.
Лора строго посмотрела на подругу, посмевшую насмехаться над столь важными для нее вещами.
— Давай оставим эту тему. Лучше скажи, почему я больше не слышу от тебя восторженных слов в адрес Стивена. Что между вами произошло? В последнее время ты какая-то задумчивая и тихая.
На щеках Викки выступила краска смущения. Неприятно было вспоминать об унижении, нанесенном ей человеком, с которым она намеревалась пройти остаток жизни рука об руку.
— Ничего особенного не произошло, — дернула плечом Викки. — Я сделала ему неплохое брачно-деловое предложение, а он его отверг. Да еще и вволю поиздевался надо мной.
— Брачно-деловое? Впервые слышу такую жуткую формулировку, — пораженно развела руками Лора. — Как можно так ставить вопрос? Я уж не говорю о том, что сама никогда бы не решилась сделать мужчине предложение. Прежде я бы выяснила, как он ко мне относится, и только потом подвела бы его к мысли предложить мне брак.
— Слишком долго и старомодно, — отмахнулась от ее слов Викки, искренне верящая в то, что деньги решают все или почти все. — Стивен мне нравится. Я теперь достаточно богата, чтобы дать ему то, о чем он мечтал все десять лет работы с моим отцом. Так чего зря время терять?
— А чувства? Как быть с ними?
— Какие чувства? Его или мои? — решила уточнить Викки.
— С твоими все предельно ясно: сплошной эгоизм и самолюбование, — безжалостно подвела итог подруга. — Он-то к тебе как относится?
— Кажется, я ему не противна. Но при чем тут чувства? Нужно мыслить рационально. Однажды я уже пыталась построить нечто на одних только пылких чувствах. И что из этого вышло? Сооружение быстро рухнуло, и я до сих пор сижу на его обломках. А на месте Стивена я и безо всяких чувств двумя руками ухватилась бы за предоставленный шанс.
— Ну разве можно сравнивать твоего пустоголового Реджи и умницу Стивена? — возмутилась Лора, уперев руки в бока и едва удерживаясь от более резких высказываний. — Знаешь, милая моя, так у тебя ничего не выйдет. Стивен не из тех, кто позволит вертеть собой. И ты уж реши, пожалуйста, нужен он тебе или нет. А то как бы не остаться в дураках из-за собственного упрямства и чрезмерной заносчивости.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Папина дочка - Теодора Снэйк», после закрытия браузера.