Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Просроченное убийство - Миранда Джеймс

Читать книгу "Просроченное убийство - Миранда Джеймс"

271
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 ... 61
Перейти на страницу:

Кот по привычке запрыгнул на письменный стол, чтобы посмотреть, как я включаю компьютер и сажусь в кресло. Мне нужно было как-то убить время – не самая подходящая фраза, учитывая обстоятельства, – до открытия магазинов, поэтому я решил проверить электронную почту.

Там оказалось письмо от моей дочери Лоры, которая два года назад переехала в Лос-Анджелес, чтобы стать актрисой.

Новость о Годфри, очевидно, успела долететь до Калифорнии, поскольку письмо Лоры пестрело знаками вопроса. Она, конечно, не представляла, насколько близкое отношение я имею к этому делу. Я посмотрел на время отправления: два часа ночи. Неудивительно, что она не дотерпела до утра. Лора любила детективы почти так же сильно, как я. В десятилетнем возрасте она писала пьесы по книгам о Нэнси Дрю и в постановках, разумеется, сама играла Нэнси. Я прекрасно понимал, что если не буду осторожен в выборе слов, Лора сядет на первый же самолет и примчится сюда, горя желанием помочь мне в расследовании.

Поэтому коротко описал все, что знал о смерти Годфри, стараясь не слишком углубляться в детали. Потом вспомнил, что сейчас Лора занята в постановке, которая пользуется большим успехом, следовательно, вряд ли в ближайшее время сорвется в Афины. Улыбнувшись, я нажал кнопку «отправить».

Писем от Шона не обнаружилось, но по этому поводу переживать не стоило. Куда более неразговорчивый, чем его младшая сестра, Шон связывался со мной по электронной почте каждую неделю, а звонил и того чаще. Он был очень близок с матерью – совсем как мы с Лорой, и до сих пор не оправился от ее смерти.

Закончив с письмами, я выключил компьютер. Дизель зевнул, внимательно посмотрел на меня, и я протянул руку, чтобы его погладить.

– Пойдем, дружище? Уже почти десять.

Кот спрыгнул со стола и потерся о мои ноги. Слово «пойдем» он знал хорошо.

Из гостиной доносился гул пылесоса: Азалия взялась за уборку. Я застегнул на Дизеле шлейку, и вскоре мы уже шли к машине. Несмотря на хорошую погоду, я решил обойтись сегодня без пеших прогулок – вдруг мне понадобится быстро перемещаться по городу?

Первым пунктом в моем списке значился независимый книжный магазин «Афинэум». Некоторых местных и многих приезжих название сбивало с толку, но я считал его на редкость удачным. Сейчас магазин располагался на главной площади, напротив отеля «Фаррингтон Хаус», но двадцать лет назад все началось на маленькой улице неподалеку от центра. Нынешняя владелица, Джордан Томпсон, унаследовала его от отца и успешно продолжила семейное дело. Когда я вернулся в Афины, то был рад магазину, как старому знакомому.

В десять минут одиннадцатого я припарковался точно перед «Афинэумом». Неоновый знак приветливо сообщал, что магазин открыт. Дизель выскочил из машины: ему не терпелось попасть внутрь, ведь у Джордан в запасе всегда имелось угощение для мейн-куна. Дизель беззастенчиво пользовался своей харизмой, выпрашивая лакомые кусочки. А я делал вид, что знать не знаю этого наглого кота.

Я притормозил у окна магазина: на витрине стояла последняя книга Годфри с аляповатой обложкой. Наверное, после его смерти тираж разлетится, как горячие пирожки.

С этой не самой достойной мыслью я наконец вошел в магазин. Колокольчик над дверью звякнул, и Дизель, до этого летевший впереди меня, замер, по обыкновению зачарованно на него глядя. Я едва не споткнулся о кота и легонько потянул за поводок, чтобы он сдвинулся с места.

– Доброе утро, – громко сказал я, не заметив в магазине никого из продавцов.

Помощник Джордан вынырнул из-под прилавка.

– Дайте знать, если вам потребуется помощь, – протараторил он и снова скрылся.

– Спасибо, – ответил я. Этого молодого человека – ровесника Джастина – звали Джек, он был младшим братом Джордан. Джек вечно куда-то спешил, и я ничуть не обиделся, что он не уделил мне особого внимания.

«Афинэум» занимал почти четыреста квадратных метров, и все эти метры были заполнены стеллажами с тысячами и тысячами книг. Я мог провести здесь часа два – а частенько так и делал, – завороженный богатством печатного слова. Для начала я, как обычно, направился в отдел детективов, хотя уже был здесь в прошлую субботу, так что не особо рассчитывал найти что-то новое. Но проверить никогда не повредит.

Я просматривал полку, обозначенную литерой «Х», со своими любимыми авторами: Хайнс, Харрис и Харт – когда меня окликнули. Точнее, не меня, а кота.

– Доброе утро, Дизель. Какой ты сегодня красивый!

Дизель натянул поводок, и я повернулся, чтобы поприветствовать Джордан.

– Доброе утро, Чарли, – сказала она, наклоняясь, чтобы погладить мейн-куна.

С убранными в конский хвост ярко-рыжими волосами Джордан выглядела моложе своих тридцати лет. Высокая, стройная, с безупречной кожей и сверкающими зелеными глазами, она была очень красивой женщиной.

– Доброе, – ответил я. – Как дела?

– Все хорошо, – сказала она, поднимаясь. – Можно угостить Дизеля?

– Конечно, – кивнул я. – Только ты его совсем избалуешь.

Джордан рассмеялась.

– Он ведь большой мальчик и должен хорошо питаться.

Я передал ей поводок, и Дизель счастливо потопал за Джордан.

К их возвращению мне нужно было придумать, как подвести разговор к Присту. Я пробежался глазами по корешкам на полках, словно надеялся, что мастера детективов поделятся со мной идеей.

Колокольчик над дверью снова звякнул, и послышалось жизнерадостное:

– Всем привет! Я принесла пончики.

Узнав голос Патти Симпсон, я улыбнулся. Теперь направить беседу в нужное русло не составит труда. Патти сама охотно обсудит последние городские новости и уж точно не обойдет вниманием смерть нашего знаменитого земляка.

Я оставил детективную секцию и направился к прилавку. Девушка стояла спиной ко мне, пристраивая пончики между сумкой и коробкой книг. Джек Томпсон уже куда-то умчался.

– Я дочитала новый триллер, который ты мне дала, – сказала Патти, не поворачивая головы. – Отвратительная вещь, одной книги будет вполне достаточно. Больше не заказывай.

Потом она обернулась и увидела меня.

– Ох, простите, я думала, это Джордан. Как дела, мистер Харрис? Хотите пончик?

Я очень хотел пончик, но после сытного завтрака Азалии не мог себе этого позволить.

– Нет, спасибо, – ответил я, сам удивившись своей выдержке.

– Их тут много, – неверно истолковала причину моего отказа Патти.

– Правда, спасибо. Я не голоден. Но благодарю за предложение.

– Сейчас вернусь. – Патти схватила сумочку и убежала в подсобку.

А я отвернулся от пончиков, чтобы не искушать себя сверх меры, и очень удачно наткнулся взглядом на полку кулинарных книг, посвященных диетическому питанию. Я бы купил одну такую, если бы сам верил, что когда-нибудь ее открою.

1 ... 25 26 27 ... 61
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Просроченное убийство - Миранда Джеймс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Просроченное убийство - Миранда Джеймс"